Примеры употребления "Напротив" в русском с переводом "on the contrary"

<>
Напротив, он ее очень любил. On the contrary, he loved her very much.
Напротив, при таком раскладе существуют возможности: On the contrary, in this scenario there are opportunities:
Вы молоды. Я, напротив, очень стар. You are young. I, on the contrary, am very old.
Напротив, он понял их "жгучую ненависть". On the contrary, he understood their "burning hatred."
напротив, она обязуется не допустить этого. on the contrary, it is committed to preventing this.
Напротив, он призывает нас к сочувствию. On the contrary, we are invited to sympathise.
Напротив, он пролегал через "долину слез". On the contrary, it led through a valley of tears.
Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад. On the contrary, austerity will only exacerbate the economic slowdown.
Напротив, события 9/11 не повторялись. On the contrary, 9/11 has not been replicated.
Напротив, всё, видимо, с точностью до наоборот. On the contrary, the opposite may be true.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной. On the contrary, it has become more rigorous and covert.
Напротив, мисс Бакстер неоднократно упоминала об этом. On the contrary, Miss Baxter keeps saying it.
Напротив, он с каждым годом только усиливается. On the contrary, it seems to get stronger with each passing year.
Напротив, того и другого более чем достаточно. On the contrary, it has plenty of both.
Напротив, стране нужна именно большая национальная стратегия. On the contrary, a new grand strategy is precisely what the nation needs.
напротив, он окажется втянутым в бездну войны. on the contrary, it would be plunged into an abyss.
Напротив, предыдущие соглашения должны оставаться в силе. On the contrary, previous agreements should remain on the table.
Напротив, она также является причиной их возникновения. On the contrary, it also helps drive them.
На самом деле, они, напротив, высвечивают их. In fact, on the contrary, it highlights them.
Напротив, она привела лишь к ухудшению ситуации. On the contrary, they have tended to make matters worse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!