Примеры употребления "Называя" в русском с переводом "claim"

<>
Год назад США пытались втянуть мир в нелепую военную авантюру, называя всех, кто не верил в наличие оружия массового поражения в Ираке, либо глупцом, либо пособником террористов. One year ago, the US tried to bully the world into supporting an unprovoked war, claiming that anybody who didn't believe in Iraq's weapons of mass destruction was either a fool or an accomplice of terrorists.
Утверждая, что Дэвис был добросовестным дипломатом в консульстве США в Лахоре, и, таким образом обладал иммунитетом от судебного преследования, США обвинили Пакистан в его "незаконном задержании", а президент США Барак Обама, защищал его, называя Дэвиса "нашим дипломатом в Пакистане". Claiming that Davis was a bona fide diplomat with its Lahore consulate, and thus enjoyed immunity from prosecution, the US accused Pakistan of "illegally detaining" him, with President Barack Obama defending him as "our diplomat in Pakistan."
Ирак широко использовал МиГ-25 во время войны с Ираном и заявлял, что сбивал иранские самолеты (не называя при этом их количество и ничего не говоря о собственных потерях). Согласно имеющейся информации, иракские МиГ-25 неоднократно несли поражение от иранских F-14, однако вполне успешно уничтожали более старые самолеты. Iraq used MiG-25s extensively during the Iran-Iraq War, claiming an uncertain number of Iranian aircraft at equally uncertain cost; the Foxbats reportedly suffered heavily at the hands of Iranian F-14s, while feasting on older aircraft.
Вы предлагаете нам мочу и называете это вином. You offer us piss and claim it wine.
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх". Now, not even Fatah, Arafat's own party, can claim to be a coherent organization.
Трамп отозвался об этих обвинениях пренебрежительно, назвав их «фейковыми новостями». Trump has dismissed the claims as “fake news.”
Взяв ответственность за парижские теракты, «Исламское государство» назвало их ударом по европейской порочности. As it claimed responsibility for them, Islamic State said they were meant as a strike against European depravity.
Замечание Трампа про взлом почты, которое теперь он называет «сарказмом», было совершенно безответственно. Trump’s remark about the email hacking, which he now claims was “sarcastic,” was clearly irresponsible.
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией. All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
Те, кто уверен, что данная система работает хорошо, называют случаи, подобные аргентинскому, единичными исключениями. Those who claim that the system works well frame cases like Argentina as exceptions.
Заказ на поставку вертолетного оборудования поступил от компании «Пекос», назвавшей себя снабженческим агентством гвинейских вооруженных сил. The order for the helicopter equipment was from Pecos, a company that claimed to be a procurement agency for the Guinean armed forces.
Россия в ответ подняла шумиху, заявив, что это США нарушили договор. Администрация называет эти обвинения беспочвенными. Russia’s response has been to kick up dust, claiming the United States is violating the treaty, charges that the administration describes as baseless.
представление о массе объекта, который я называю чёрной дырой, и о том, каков его радиус Шварцшильда. I need to understand the mass of the object I'm claiming is a black hole, and what its Schwarzschild radius is.
Как пишет The Post, PropOrNot ведет список из более 200 сайтов, которые называет «повседневными торговцами российской пропагандой». PropOrNot, The Post reported, maintains a list of more than 200 websites that it claims were “routine peddlers of Russian propaganda” during the election.
На официальном уровне «Правый сектор» отвергает ксенофобию и фашизм и называет себя открытым для всех сторонников украинского государства. Right Sector officially rejects xenophobia and fascism, claiming to be open to anyone that supports the Ukrainian State.
Но в одном из твитов Командования международными силами содействия безопасности эти заявления названы бахвальством и выдаванием желаемого за действительное. But in one of its tweets, ISAF portrayed that claim as wishful boasting by enemy combatants.
Представители украинского правительства назвали заявления России фантазиями и обвинили Путина в сознательной эскалации напряженности в двухлетнем конфликте между двумя странами. The Ukrainian government labeled the Russian claim “a fantasy,” and accused Putin of deliberately escalating tensions in the two-year-old conflict between the two countries.
Их нельзя назвать антидемократическими; напротив, они утверждают, что являются выражением «подлинного голоса народа», и постоянно требуют новых выборов или референдумов. They are not anti-democratic; indeed, they claim to be the “true voice of the people,” and constantly demand new elections or referenda.
Сначала канал Motherboard журнала Vice называл ответственным за взлом румынского хакера Guccifer 2.0, который утверждал, что совершил кибер-надувательство. To start, Vice Magazine's Motherboard channel got hold of the alleged Romanian hacker, Guccifer 2.0, who has claimed credit for the cyber skullduggery.
После Второй мировой войны Японии было предоставлено административное управление островами Сенкаку, на которые также претендует Китай, называющий эти острова Дяоюйдао. After World War II, Japan was granted administrative control over the Senkakus, which China also claims as the Diaoyu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!