Примеры употребления "Наград" в русском

<>
Я хотела быть на Вручении Наград. I wanted to be at the Achievement Awards.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград. And at the end of the day, these things make for a lifetime of challenge and reward.
лишение специального воинского звания, классного чина и государственных наград; Loss of special military rank, service grade and State honours;
На момент своей смерти он считался рекордсменом по числу наград за всю историю морской пехоты. В частности, у него были две Медали почета (мне сразу же вспоминается роман «Однажды орел» («Once an Eagle») — обязательное чтение для американских офицеров, — главный герой которого Сэм Деймон за свою невероятно длинную и успешную военную карьеру тоже получает две Медали почета; в свое время я считал это преувеличением, но, похоже, дело в том, что одним из его прообразов был Батлер). He was also the most decorated Marine ever at the time of his death, including two Medals of Honor (I am reminded of a book called Once an Eagle, required reading for all military officers, in which the protagonist, named Sam Damon, follows an incredibly long and successful army career, including two Medals of Honor; I had thought this an exaggeration at the time but I now see that Butler could have been one of the character’s inspirations).
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград. We do not desire artificial recognition or flattering awards.
они организованы вокруг частной собственности и позволяют рынкам играть важную роль в распределении ресурсов и определении материальных наград. they are organized around private property and allow markets to play a large role in allocating resources and determining economic rewards.
не принимают никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений из любого правительственного или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при осуществлении своего мандата. Not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any governmental or non-governmental source for activities carried out in pursuit of his/her mandate.
Добро пожаловать на вручение наград Ассоциации деревообработки Индианы. Welcome to the Indiana Fine Woodworking Association Awards.
Будьте в курсе последних наград Xbox Live Rewards на сайте Xbox Live Rewards или отслеживайте нас в Twitter @XboxLiveRewards. Be sure to stay up to date with the latest Xbox Live Rewards at Xbox Live Rewards or follow us on Twitter @XboxLiveRewards.
Женщинам гарантировались равные с мужчинами права, в том числе на равную оплату за труд равной ценности, на отдых и социальное обеспечение, на образование, на получение государственных почестей и наград и право занимать руководящие должности. Women were guaranteed equal rights with men, including the right to equal pay for work of equal value, to rest and social security, to education, to receive public decorations and honours, and to hold offices.
Начните торговать на нашей удостоенной наград онлайн-платформе ParagonEx. Start trading on our award-winning, web-based ParagonEx platform.
"Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу", - сказал он. "We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community," he said.
В частности, ПЧПВ, сославшись на пример движения " Дамы в белом ", которое неоднократно удостаивалось международных наград за свою мирную правозащитную деятельность, но никогда не присутствовало на церемонии их вручения, сообщила, что кубинское правительство не разрешает правозащитникам покидать страну33. Similarly, HRF, citing the example of the Ladies in White who have been honoured internationally for their peaceful human rights work on several occasions, but have never been present to receive the honours, indicated that the Cuban government does not allow human rights defenders to leave the country.
Я надеялся, что ты составишь мне компанию на вручении наград, сегодня. I was hoping that you would accompany me to an awards dinner tonight.
В значении наград - это не деньги, не получать деньги, но делать что-то вместе с другими, наблюдать за ними, сотрудничать с ними. In reward terms, it's not money; it's not being given cash - that's nice - it's doing stuff with our peers, watching us, collaborating with us.
Должностные лица и эксперты в командировках не могут принимать никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при исполнении своих официальных функций на службе Организации Объединенных Наций. Officials and experts on mission may not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations.
Ван надо просто забить на вручение этих наград и сделать главными неуспевающих. You guys just need to ditch the Achievement Awards and head on over to the Undies.
Для того, чтобы общество функционировало, оно должно предоставить людям стимулы для того, чтобы не делать этого, с помощью наград и наказаний, правил и штрафов. For society to function, it must provide individuals with incentives not to do so, through rewards and punishments, regulations and fines.
В положении 2 (g) предусматривается, что должностные лица и эксперты «не могут принимать никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при нахождении на службе Организации Объединенных Наций». Draft regulation 2 (g) provides that officials and experts'may not accept any honour, decoration, favours, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out while in the service of the United Nations.
За вклад в развитие телевидения в США Познер удостоился трех наград «Эмми». His U.S. TV efforts won him three Emmy Awards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!