Примеры употребления "Навалом" в русском

<>
Изменить заголовок следующим образом: " Перевозка навалом материалов животного происхождения подкласса 6.2 ". Amend the heading to read " Bulk transport of animal material of Division 6.2 ".
Для плодов цитрусовых, транспортируемых навалом, эти данные должны значиться в документе, сопровождающем товар. For citrus fruit transported in bulk these particulars must appear on a document accompanying the goods.
VV14 (1) Отработавшие батареи могут перевозиться навалом в специально оборудованных транспортных средствах или контейнерах. VV14 (1) Used batteries may be carried in bulk in specially equipped vehicles or containers.
10 мм для плодов первого сорта, уложенных навалом насыпью в упаковке или в потребительских упаковках. 10 mm for Class I fruit packed loose in bulk in the package or in consumer pre-packages.
небольшие контейнеры могут упаковываться вместе навалом в специальные или подходящие более крупные контейнеры, содержащие абсорбирующие материалы; Smaller containers can be packaged together in bulk by placing them in appropriate or approved larger containers containing absorbent material;
Видимая часть содержимого упаковки (или партии при перевозке продукции навалом) должна соответствовать всему содержимому упаковки или партии. The visible part of the contents of package (or lot for produce presented in bulk) must be representative of the entire contents.
небольшие контейнеры могут упаковываться вместе навалом в специальные или подходящие более крупные контейнеры, содержащие абсорбирующие материалы; и Smaller containers can be packaged together in bulk by placing them in appropriate or approved larger containers containing absorbent material; and
По мнению представителя Германии, для туш животных следует разрешить другие типы емкостей, кроме контейнеров для перевозки грузов навалом. The representative of Germany felt that, for animal carcasses, types of containment other than bulk containers should be allowed.
Видимая часть содержимого упаковки или партии, в случае поставки грузов навалом, должна соответствовать содержимому всей упаковки или партии. The visible part of the contents of the package, or lot for produce presented in bulk, must be representative of the entire contents.
применительно к плодам второго класса, уложенным навалом в упаковке или в потребительских пакетах, однородности по размеру не требуется. There is no sizing uniformity limit for Class II fruit packed in bulk in the package or in consumer packages.
В каждой упаковке или партии продукта, поставляемого навалом в контейнерах, допускается наличие 2 % (по весу) клубней картофеля других разновидностей. 2 per cent by weight of other varieties in each package or lot for produce presented in bulk in containers.
Допуски в отношении дефектов, разрешаемых для каждой упаковки или партии свежего красного стручкового перца, поставляемого навалом, указаны в таблице 2. Tolerances for defects allowed for each packing unit or lot of fresh chilli peppers presented in bulk are specified in table 2.
Инспектор произвольно выбирает упаковки, подлежащие проверке, или, в случае представления продукции навалом, откуда в партии поставки следует брать индивидуальные пробы. The inspector shall at random select the packages to be inspected or in the case of bulk produce the points of the lot from which individual samples shall be taken.
Для всех партий, отгружаемых навалом, должны выдаваться грузовые документы с указанием происхождения и назначения груза наряду с соответствующей информацией, касающейся сертификации. All bulk shipments shall be accompanied by bulk movement documents describing origin and destination along with the appropriate certification information.
Содержимое каждой упаковки (или каждой партии продукта при поставке навалом) должно быть однородным, одного и того же происхождения, разновидности, качества и размеров. The contents of each package (or each batch, for onions in bulk) must be uniform and contain only onions of the same origin, variety, quality and size.
В случае поставки продовольственного картофеля навалом (в контейнерах) эти данные должны быть указаны в грузосопроводительном документе, прикрепленном на видном месте внутри транспортного средства. For ware potatoes transported in bulk in containers these particulars must appear on a document accompanying the goods and attached in a visible position inside the transport vehicle.
В случае поставки раннего и продовольственного картофеля навалом в контейнерах эти данные должны быть указаны в грузосопроводительном документе, прикрепленном на видном месте внутри транспортного средства. For early and ware potatoes transported in bulk in containers, these particulars must appear on a document accompanying the goods and attached in a visible position inside the transport vehicle.
В документах, представленных компанией «Эйр Томиско», включая грузовой манифест от 1 августа 2006 года, указано, что самолет перевозил груз «навалом», в основном одежду и обувь. Documentation provided by Air Tomisko, including a cargo manifest dated 1 August 2006, indicates that the aircraft was transporting bulk cargo consisting primarily of garments and shoes.
В случае транспортировки арбузов навалом (прямая загрузка в транспортное средство) эти данные должны быть указаны в товаросопроводительном документе, прикрепленном на видном месте внутри транспортного средства. For watermelons transported in bulk (direct loading into a transport vehicle) these particulars must appear on a document accompanying the goods, and attached in a visible position inside the transport vehicle.
При отсутствии договорных положений должно быть погружено или выгружено не менее 250 т грузов навалом или 125 т в виде грузовых мест в течение рабочего дня. Where no contractual provisions exist, a minimum of 250 t of bulk goods or 125 t of packages must be loaded or discharged per working day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!