Примеры употребления "НАКЛАДНЫХ" в русском с переводом "overhead"

<>
Создание правил для распределения накладных расходов Create rules for allocating overhead
Определение правил для распределения накладных расходов Define rules for allocating overhead
Определение политики распределения затрат для накладных расходов Define a cost allocation policy for overhead
Сведения о составлении бюджета для накладных расходов Learn how to budget for overhead
По пяти странам была также исчислена доля накладных расходов в совокупном бюджете. The ratio of overhead expenditures to the total budget was also computed for five countries.
Сведения о производственных накладных расходах, которые используются при вычислении спецификации стандартной себестоимости, включают: The manufacturing overhead information that is used in a standard cost BOM calculation includes:
Затраты по операциям состоят из труда, инструментов, расходов на механизмы, поставщика и накладных расходов. The cost of operations consists of labor, tools, machine costs, vendor costs, and overhead.
В подтверждение своей претензии " Тоуэлл " не представила никаких доказательств, помимо описания предположительно понесенных накладных расходов. In support of its claim, Towell did not provide any evidence other than the description of the alleged overhead expenses.
Ограничивайте расчеты накладных расходов покупки для поступлений покупки с конкретными значениями для складской аналитики Профиль учета. Restrict calculations of purchase overhead for purchase receipts that have specific values for the Inventory profile inventory dimension.
Ниже приводятся действия, которые необходимо выполнить для настройки, создания и ведения предопределенных затрат, а также распределения накладных расходов. Here’s what you need to do to set up, create, and maintain predetermined costs as well as allocation for overhead.
К сожалению, в течение рассматриваемого периода программа не получила от доноров средств на покрытие ее незначительных административных накладных расходов. Unfortunately, the programme did not receive any donor funds to cover its small administrative overhead during the reporting period.
Однако в этом случае ему пришлось бы покрыть расходы по изготовлению кoнтрафактных товаров (за исключением налогов и накладных расходов). However, in this case he would have to cover the cost of manufacturing the infringing goods (excluding taxes and overhead expenses).
Не производится расчет также таких административных расходов, как расходы на штатные должности для руководства профессиональной подготовкой, и накладных расходов. Administrative costs, such as the established posts for the management of training, and overhead expenditures are not computed either.
Маршруты представляют операции, трудозатраты и ресурсы, необходимые для производства данного продукта, и используются для расчета затрат труда и накладных расходов на производство. Routes provide the operations, labor, and resources required to produce a given product, and are used to calculate labor costs and manufacturing overhead.
2 Сумма, требуемая для доведения размера резерва оборотного капитала до уровня 8,3 % от общей суммы расходов на программы, с учетом накладных расходов. 2/The amount required to bring the working capital reserve up to 8.3 % of the total programmes cost plus overhead.
Поступления от взимания сумм накладных расходов, возвращаемые секретариату Организацией Объединенных Наций, покроют часть зарплатных расходов и смежных затрат персонала административной и финансовой группы. Income from the overhead charge returned to the secretariat by the United Nations will cover a part of the salaries and related costs of the administration and finance staff.
Вместе с тем удовлетворение общего спроса путем привлечения внешних экспертов не является затратоэффективным подходом с учетом административных накладных расходов ЮНКТАД в размере 13 %. But, responding to popular demand by outsourcing expertise is not cost-effective, given the UNCTAD administrative overhead of 13 per cent.
Кроме того, она содержит все категории затрат, связанные с маршрутизацией, и формулы расчета производственных накладных расходов, которые были известны на начало 2012 года. Additionally, it contains all routing-related cost categories and overhead calculation formulas that were known at the start of the year 2012.
То же самое касается физических потерь в филиале, на объекте или в рабочем поселке (эти издержки также, как правило, рассматриваются в качестве накладных расходов). The same applies where there are physical losses at a branch or indeed a site office or camp (which expenses are also generally regarded as part of the overhead).
Утверждения ТДВ основываются главным образом на документации для торгов и признании МЭВ, что оно имело бы право на покрытие накладных расходов и получение прибыли. TJV's contentions are based primarily upon its tender documentation and the support of MEW that it would have been entitled to payment for overhead and profit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!