Примеры употребления "Московского" в русском

<>
Прохоров был тогда председателем московского отделения «Полюса». Prokhorov was chairman of Moscow Polyus at the time.
Выпускник Московского государственного института международных отношений, 1959 год Graduate of Moscow State Institute of International Relations, 1959
«Аналитики пишут о трехуровневой структуре московского преступного мира. "Analysts identify a three-tiered structure in Moscow's criminal world.
1959 год: выпускник Московского государственного института международных отношений 1959: Graduated from Moscow State Institute of International Relations.
Позицию судьи подтвердила пресс-секретарь Московского городского суда Анна Усачева. The judge’s comments were confirmed by Anna Usachyova, a spokeswoman for Moscow City Court.
Остальные церкви переименовали себя в Украинскую православную церковь Московского патриархата. The remaining churches renamed themselves the Ukrainian Orthodox Church-Moscow Patriarchate.
Абрамович также сыграл центральную роль в строительстве московского Еврейского музея. Abramovich also was central to the construction of the Moscow Jewish Museum.
А вот что написал недавно Андрей Колесников из Московского центра Карнеги: As Carnegie Moscow Center’s Andrei Kolesnikov recently wrote:
Тогда Кремль послал туда через 11 часовых поясов отряды московского ОМОНа. The Kremlin then sent riot police across eleven time zones from Moscow.
Испания же до сих пор наводит справки о возвращении «московского золота». Yet even to this day Spain makes inquiries about the return of the “Moscow gold.”
Почетная медаль Московского государственного института международных отношений, Российская Федерация (1999 год). Awarded the Honorary Medal, Moscow State Institute of International Relations, Russian Federation (1999).
Для московского флота неудача проекта «Ульяновск» стала крупнейшим из всех самых неприятных воспоминаний. For Moscow’s navy, the failure of the Ulyanovsk project is one of the biggest, baddest memories of them all.
Долгие годы диктор московского радио в три часа дня объявлял: "В Петропавловске-Камчатском полночь". For years, an announcer on Moscow radio would intone at 3 p.m., "It's midnight in Kamchatka."
«Это в первую очередь политический проект, - говорит директор московского Центра европейской безопасности Татьяна Пархалина. “This is a political project, first of all,” said Tatyana Parkhalina, director of the Center for European Security in Moscow.
Удивительно, если бы он думал иначе, ведь Лихачев – главный механик эскалаторного подразделения московского метро. He would say that, though. He's the chief mechanic of the Moscow Metro's escalator division.
После этого «Голос» лишился своего московского офиса, а его самарским отделением заинтересовалась налоговая служба. Since then, Golos has been turned out of its Moscow office and its Samara branch has come under tax investigation.
Военный компонент оказывал содействие соблюдению Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года. The military component provided support to compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces.
Шри-Ланка приветствует подписание в мае 2002 года Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов. Sri Lanka welcomed the signing of the Moscow Treaty on strategic offensive arms reductions in May 2002.
1987 год- по настоящее время: заведующий кафедрой международного права Московского государственного института международных отношений (университет) 1987 to date: Head, Department of International Law, Moscow State Institute (University) of International Relations.
«Это может спровоцировать войну между элитами, - говорит директор московского исследовательского Центра политической информации Алексей Мухин. “This risks triggering a war between the elites,” said Alexei Mukhin, director of the Moscow-based Center for Political Information, a research group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!