Примеры употребления "Московские" в русском

<>
Смертность удвоилась, московские морги переполнены. The daily death count doubled during the heat wave, filling up Moscow's morgues.
Джимми Картер бойкотировал Московские Олимпийские Игры. Jimmy Carter boycotted the Moscow Olympics.
Московские пробки - главное препятствие для финансового центра Blankfein Sees Moscow Traffic Stymieing Finance Hub Plans
Московские эскалаторы, говорит Лихачев, образуют целый отдельный класс. Compared to Washington's Wheaton, the longest escalator in the Western Hemisphere with a reported 480 steps, Moscow's escalators, Likhachev says, are in a class by themselves.
В холодные московские зимы лучше носить на голове шапку. It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
Так как же московские бродячие собаки усваивают это поведение? So how did Moscow’s stray dogs learn this behaviour?
Московские власти запретили проведение митинга за справедливость в деле Магнитского Moscow authorities prohibit rally calling for justice for Sergei Magnitsky
Московские парки сегодня также имеют освещение с использованием солнечных батарей. Moscow parks are now also equipped with lamp posts powered by solar batteries.
Московские СМИ начали активно освещать события из города на заводи Волги. Moscow media started reporting extensively from the backwater Volga River city.
Московские политики обычно скептически и пренебрежительно относятся к изолированным провинциям страны. Moscow-based politicians are usually viewed with skepticism and disdain in Russia’s isolated provinces.
Разумеется, московские олигархи гораздо богаче Трампа, и именно поэтому он ими восхищается. Of course, Moscow oligarchs are far richer than Trump, which is perhaps why he admires them.
Это практически то же самое, что московские 'ультрас' говорят с начала девяностых. This is pretty much what Moscow's post-Soviet "ultras" have been saying since the early 1990s.
Вместо этого, директор музея Константин Черкасский объяснит, как московские эскалаторы стали настолько хорошими. But Konstantin Cherkassky, the museum director, will explain how, overall, Moscow's escalators got to be so good.
В некотором роде продолжающаяся голодовка Шеина более опасна для Путина, чем прошедшие московские протесты. Shein’s continuing hunger strike is, in a way, more dangerous to Putin than Moscow‘s rather placid rallies had been.
История наглядно демонстрирует нам, что стандартного способа адекватно отвечать на московские поползновения не существует. This history demonstrates that there is no cookie-cutter solution to combat Moscow’s interventions.
Московские взрывы должны наглядно продемонстрировать тот факт, что у любой интервенции есть свои последствия. The Moscow attacks should highlight the fact that there are consequences to intervention.
Посмотрите, что сказал Виталий Третьяков, редактор еженедельника "Московские новости", по поводу недавних выборов в Америке. Consider the words of Vitaly Tretyakov, the editor of the weekly Moscow News, on the recent US elections.
И снова российская война в Чечне - кровопролитно грохотавшая на протяжении десятилетия - перенеслась на московские улицы. Once again, Russia's war in Chechnya - which has rumbled murderously on for a decade - has blasted its way onto Moscow's streets.
«Когда начнется следующий кризис, московские миллиардеры вряд ли останутся настолько же преданными Кремлю, насколько они были тогда. When the next crisis comes round, Moscow billionaires are unlikely to remain as loyal to the Kremlin as they were then.
Как выяснилось, Сирия уступила Голанские высоты Израилю, а московские попытки предотвратить сирийское поражение остались, по большей части, словесными заявлениями. As it turned out, Syria lost the Golan Heights to Israel, and Moscow's attempts at staving off a Syrian defeat were reduced to mere vocal threats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!