Примеры употребления "Молотов" в русском

<>
Переводы: все81 hammer62 molotov19
Однако диктаторы остались, Молотов и Сталин среди них. The dictators remained, however, Molotov and Stalin among them.
Когда германский посол в Москве сообщил министру иностранных дел Вячеславу Молотову, что Германия и Советский Союз находятся в состоянии войны, ошеломленный Молотов спросил: «Чем мы это заслужили?» When Germany’s ambassador in Moscow informed Foreign Minister Vyacheslav Molotov that their nations were now at war, a stunned Molotov asked, “What have we done to deserve this?”
Вячеслав Молотов прибегал к понятию «логика войны», чтобы объяснить, почему Советский Союз расширил свои территориальные притязания во время русско-финской войны; военные усилия, необходимые Советам, для прорыва финских линий укреплений, были столь велики, что можно было достичь и новые, дополнительные цели. Vyacheslav Molotov referred to the “logic of war” in explaining why the Soviet Union expanded its territorial demands during the Russo-Finnish War; the military effort the Soviets needed to break through the Finnish lines was large enough to bring additional objectives into reach.
Через несколько недель после сталинской уступки в вопросе о Хоккайдо, глава советского МИДа Вячеслав Молотов жестко выступил в Лондоне на встрече министров иностранных дел и отвергнул американские требования в Румынии и Болгарии. Более того — он даже заявил, что СССР нужны базы в Средиземноморье. Only weeks after Stalin blinked on the question of Hokkaido, Soviet Foreign Minister Vyacheslav Molotov played hardball at the London Council of Foreign Ministers, stonewalling U.S. demands for a say in Romania and Bulgaria and even demanding bases in the Mediterranean.
Уличное название - "Серп и молот". Street name - - Hammer and Sickle.
Солдаты рисковали жизнью, используя ранцевые подрывные заряды и коктейли Молотова. Soldiers risked their lives in close assaults employing satchel charges and Molotov cocktails.
number_1 Свечная фигура Молот number_1 Hammer candlestick pattern
Мы нашли осколки стекла внутри, похоже на коктейль Молотова, отсюда и пожар. We found shards of glass inside, presumably a Molotov cocktail, hence the fire.
Сердце стучит, как паровой молот. My heart's going like a steam hammer.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины. I mean, these kids, without control, throwing Molotov cocktails, attacking the cops and the firemen, looting everything they could in the shops.
Молот (бычья) и Висельник (медвежья) Hammer (bullish) and Hanging Man (bearish)
Я прослежу за пересмешниками по всей стране и сложу аккуратно в банки, а-ля коктейль Молотова из пересмешников. I'm going to trap mockingbirds all across the nation and put them gently into mason jars like mockingbird Molotov cocktails.
Сильный нисходящий бар, сопровождаемый молотом. Tweezers with Strong Down Bar Followed by Hammer
— Японские войска коктейлями Молотова, 37-миллиметровыми противотанковыми орудиями и противотанковыми минами уничтожили как минимум 120 советских танков и бронемашин». "Japanese troops destroyed at least 120 Soviet tanks or armored cars with Molotov cocktails, 37-mm antitank guns and antitank mines."
Фигуры Перевернутый Молот и Падающая Звезда Inverted Hammer and Shooting Star patterns
А внук Молотова и думский депутат Вячеслав Никонов говорит о том, что «арийские племена спустились с Карпатских гор», чтобы покорить Евразию. Meanwhile, Duma member Vyacheslav Nikonov, Molotov’s grandson, has talked about "the Aryan tribes descending from the Carpathian Mountains" to conquer Eurasia.
number_1 Свечная фигура Перевернутый Молот number_1 Inverted Hammer candlestick pattern
Вместе с другими украинцами они пережили все фазы этого восстания, от мирных собраний в декабре и до коктейлей Молотова и жестоких столкновений на площади в феврале. Together with other Ukrainians they lived through all the phases of the uprising, from the peaceful gatherings in December to Molotov cocktails and deadly clashes in the square in February.
Знаешь, он может завалить своим молотом. You know he can drop that hammer.
Посольство охраняется кордоном из десятков вооруженных полицейских и окружено колючей проволокой. Такие меры были приняты после того, как на выходных в него был брошен «коктейль Молотова». Dozens of armed police are guarding the embassy, which is cordoned behind barbed wire, after a Molotov cocktail was thrown at it over the weekend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!