Примеры употребления "Ми" в русском

<>
Переводы: все22 e5 mi1 другие переводы16
(Спустя пять месяцев в марте 1968 года американские войска устроили бойню в Ми Лае.) (Five months later, in March of 1968, American troops committed the massacre at My Lai.)
Ми видели это в случае "Большой двадцатки", быстро захватывающей позиции "Большой семёрки" или "Большой восьмёрки". We've seen this in terms of the G20 usurping very rapidly the position of the G7, or the G8.
Кроме того, суд, как указано в пункте 315 выше, принял решение взыскать истребуемую сумму по этому элементу потерь с МИ. Further, the court decision discussed at paragraph 315 above awarded the amount claimed for this loss element against MoInf.
Зависимость между временны ? ми и пространственными колебаниями дефолиациии сосны обыкновенной и бука обыкновенного и различные пояснительные переменные, полученные в результате многофакторного регрессивного анализа. Relations between temporal and spatial variation of defoliation of Scots pine and common beech and various explaining variables as results of multivariate regression analyses.
10/Для целей обозначения дополнительных режимов буква " D " может быть заменена или дополнена другой (ими) буквой (ами) или условным (ми) обозначением (ями) по усмотрению завода-изготовителя. 10/Letter “D” may be replaced or supplemented by other alphanumeric character (s) or symbol (s) chosen by the manufacturer to indicate additional selection modes.
Участники определили целевые группы как состоящие из трех-пяти экспертов, которые руководят подготовкой к диалогу с государствами-участника- ми, включая составление списка проблем и вопросов, и содействуют координации. Participants defined task forces as comprised of three to five experts who led the preparation of dialogue with States parties, including lists of issues and questions, and facilitated coordination.
Поскольку программа технического содействия осуществляется на региональных условиях и почти полностью (на 95 процентов) оплачивается странами-реципиента- ми, значительная часть оперативной деятельности ИКАО осуществляется по линии Юг-Юг. With a technical assistance programme conducted on a regional basis and paid for almost entirely (95 per cent) by recipient countries, much of the ICAO operational activity is South-South.
вновь подтверждает, что усилия по реорганизации Совета Безопасности не должны ограничиваться никакими установленными временн * ми рамками и что необходимо приложить все усилия для достижения общего согласия по этому вопросу; Further reaffirms that efforts at restructuring the Security Council shall not be subject to any imposed time frame, and that all efforts should be made to reach general agreement on this issue.
В этом плане доклад Генерального секретаря, с его конкретными предложениями и временн * ми сроками в области развития, представляет собой основу для нормальной подготовки к саммиту и его успешного исхода. To this end, the Secretary-General's report, with its concrete proposals and specific time frames in the area of development, constitutes a foundation for the smooth preparation for the summit and for a good outcome.
Мы предлагаем включить эти дополнительные элементы в рекомендацию, содержащуюся в документе 15, или обсудить весь этот вопрос на уровне рабочей группы, которая не будет стеснена какими-либо временны ? ми рамками. We propose to add these additional aspects to the recommendation in paper 15 or to discuss the whole matter in a working group without being pressed for time.
разработка новой административной политики и упрощенных процедур, включая пересмотр функций и обязанностей центральных руководителей и руководителей программ, приведение административной практики в соответствие с заложенными в Глобальном договоре принципами и временн * ми нормативами для оказания услуг; Development of new administrative policies and streamlined procedures, including redefinition of roles and responsibilities of central management and programme managers, alignment of administrative practices with global compact principles and time standards for delivery of services;
Г-жа Чыонг Ми Хоа (Вьетнам) (говорит по-вьетнамски; устный перевод обеспечен делегацией): Пять лет тому назад руководители 189 стран торжественно приняли Декларацию тысячелетия, руководствуясь горячим стремлением к тому, чтобы человечество жило в более мирном, благополучном и справедливом мире. Ms. Truong My Hoa (Viet Nam) (spoke in Vietnamese; interpretation provided by the delegation): Five years ago leaders from 189 countries solemnly adopted the Millennium Declaration out of a deep desire for humanity to live in a more peaceful, prosperous and just world.
таблица значений общей энергии и значений всех ее составляющих (кинетическая энергия, внутренняя энергия, режим " песочных часов ") с временны ? ми приращениями в 1 мс, по крайней мере, за период с момента первого соприкосновения с землей до момента достижения максимальной деформации, a table of the value of the total energy and the values of all its components (kinetic energy, internal energy, hourglass energy), at time increments of 1 ms covering, at least, the period from first contact with the ground until the maximum deformation is reached,
Хотя Группа соглашается с тем, что МИ должна быть присуждена компенсация в отношении расходов на реставрацию и в отношении снижения стоимости предметов, она отмечает, что предметы, которые были возвращены в поврежденном состоянии, реставрируются и будут по-прежнему составлять часть коллекции. While the Panel agrees that MoInf should be awarded compensation for both the costs of repair and the decrease in value, it notes that the pieces returned in a damaged condition are being repaired and will remain part of the Collection.
Всемирный альянс признает также, что необходимо принять срочные меры для того, чтобы правительства и Организация Объединенных Наций взяли на себя обязательства разработать более конкретные показатели, обозначенные временн * ми рамками, и поддающиеся оценке цели для осуществления Пекинской платформы, а также обеспечили надлежащие ресурсы и техническую поддержку. The YMCA further recognises that urgent action is needed to obtain commitments from governments and the United Nations to more targeted and time-bound indicators and measurable goals for the implementation of the Beijing Platform, as well as adequate resources and technical support.
Было также указано на то, что потребность в таких временн * х рамках менее важна в контексте «целенаправленных» санкций, чем в контексте общих санкций, и что ограничение применения санкций любыми временн * ми пределами представляется ненужным ввиду способности Совета Безопасности самому определять временн * е рамки санкций, как это признается в пункте 3 приложения II к резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи. It was also pointed out that the need for such a time-frame was less important in the context of “targeted” sanctions than in that of general sanctions and that subjecting the application of sanctions to any time limits was inappropriate in view of the ability of the Security Council to determine the time-frame of sanctions itself, as recognized in General Assembly resolution 51/242, annex II, paragraph 3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!