Примеры употребления "Межправительственная организация" в русском

<>
Была также представлена следующая межправительственная организация: Дунайская комиссия. The following intergovernmental organization was also represented: Danube Commission.
На сессии была представлена следующая межправительственная организация: Дунайская комиссия (ДК). The following intergovernmental organization attended the session: Danube Commission (DC).
Межправительственная организация международных железнодорожных перевозок (ОТИФ): Правила международной железнодорожной перевозки опасных грузов (РИД 2005) (применимы с 1 января 2005 года) (42 договаривающиеся стороны). Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF): Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID 2005) (applicable as from 1 January 2005) (42 contracting parties).
Были представлены следующие межправительственные организации: Комитет Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД); Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ) и Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ). The following intergovernmental organizations were represented: Committee of the Organization for Cooperation between Railways (OSZhD); European Conference of Ministers of Transport (ECMT); Intergovernmental Organization for the International Carriage by Rail (OTIF).
В 2002 году основная межправительственная организация из имеющихся в Южной Азии- Ассоциация регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК)- разработала два договора, имеющих отношение к правам человека. In 2002, the main intergovernmental organization in South Asia, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) adopted two treaties bearing on human rights.
Межправительственная организация международных железнодорожных перевозок: Правила международной железнодорожной перевозки опасных грузов (добавление C к Конвенции о международных железнодорожных перевозках) (применяются с 1 января 2009 года, 43 договаривающиеся стороны). Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail: Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (appendix C to the Convention concerning International Carriage by Rail) (applicable from 1 January 2009, 43 contracting parties).
Было высказано мнение, что ведение международного регистра и выполнение функции регистратора могли бы взять на себя сам МИУЧП, другая межправительственная организация или орган, специально назначенный для этой цели. The view was expressed that the international registry and the functions of the registrar could be undertaken by Unidroit itself, another intergovernmental organization or a body especially created for that purpose.
Хотя МОМ- единственная межправительственная организация с всеобъемлющим мандатом в области миграции, она признает необходимость партнерства со многими учреждениями и организациями, занимающимися различными аспектами миграции в соответствии со сферой их опыта. Although IOM was the sole intergovernmental organization with an across-the-board migration mandate, it recognized the need for partnership among many agencies and entities involved in various aspects of migration, in accordance with their areas of expertise.
В работе сессии также участвовали межправительственная организация Международный институт холода (МИХ) и следующие неправительственные организации: Координационный комитет по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) и международная федерация " Трансфригорут интернэшнл " (ТИ). The intergovernmental organization International Institute of Refrigeration (IIR) and the non-governmental organizations Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) and Transfrigoroute International (TI) also took part in the meeting.
Кроме того, в работе сессии участвовали межправительственная организация Международный институт холода (МИХ), а также неправительственные организации Координационный комитет по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) и международная федерация " Трансфригорут интернэшнл " (ТИ). The intergovernmental organization International Institute of Refrigeration (IIR) and the non-governmental organizations Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) and Transfrigoroute International (TI) also took part in the meeting.
Рабочая группа также приняла к сведению, что ОСЖД и Межправительственная организация по международному железнодорожному сообщению (ОТИФ) в 2003 году приняли " общую позицию " относительно сотрудничества между ними с целью устранения препятствий, связанных с применением различающихся законодательств, регулирующих перевозки. The Working Party also took note that the OSZhD and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail (OTIF) in 2003 had adopted a “Common Position” on co-operation between the two bodies with the objective of eliminating the obstacles with the differing laws of carriage causes.
В работе конференции участвовали делегации 21 страны и регионов и одна межправительственная организация (Австралия, Бангладеш, Германия, Европейская комиссия, Египет, Израиль, Индия, Индонезия, Испания, Италия, Камбоджа, Китай, Нидерланды, Новая Зеландия, Сайпана, Сингапур, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Филиппины, Чешская Республика и Швейцария). The Conference was attended by delegations from 21 countries or areas and one intergovernmental organization (Australia, Bangladesh, Cambodia, China, the Czech Republic, European Commission, Egypt, Germany, India, Indonesia, Israel, Italy, the Netherlands, New Zealand, Saipan, Singapore, Switzerland, Spain, the Philippines, Thailand, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America).
каждой межправительственной организации будет выдано два цветных пропуск, а каждому специализированному учреждению будет выдан один цветной пропуск для доступа в Зал Генеральной Ассамблеи; кроме того, каждая межправительственная организация и специализированное учреждение получат два пропуска другого цвета для доступа на второй этаж здания Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса; Each intergovernmental organization will be issued two colour-coded access cards and each specialized agency will be issued one colour-coded access card for access to the General Assembly Hall; in addition, each intergovernmental organization and specialized agency will receive two cards of a different colour for access to the second floor of the General Assembly and Conference Buildings;
каждой межправительственной организации будет выдано два цветных пропуска, а каждому специализированному учреждению будет выдан один цветной пропуск для доступа в Зал Генеральной Ассамблеи; кроме того, каждая межправительственная организация и специализированное учреждение получат два пропуска другого цвета для доступа на второй этаж здания Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса. Each intergovernmental organization will be issued two colour-coded access cards and each specialized agency will be issued one colour-coded access card for access to the General Assembly Hall; in addition, each intergovernmental organization and specialized agency will receive two cards of a different colour for access to the 2nd floor of the General Assembly Building and Conference Building.
Когда взимание ренты обеднит страну, финансовое решение будет состоять в том, чтобы Международный валютный фонд или какая-нибудь другая межправительственная организация предоставила правительству достаточно иностранной валюты для оплаты долга иностранным кредиторам — и в результате налогоплательщики будут вынуждены заплатить цену перенесения налогового бремени с финансов, недвижимости и монополий на трудящихся. When rent extraction impoverishes the economy, the financial solution is for the IMF or other intergovernmental organization to lend governments enough foreign exchange to pay their foreign creditors — and make taxpayers pay the cost of the tax shift off finance and real estate and monopoly onto labor.
После подписания и ратификации, принятия или утверждения, или присоединения, или временного применения Европейское сообщество или любая межправительственная организация, о которой говорится в пункте 1 статьи 5, сдает на хранение заявление, выданное надлежащим органом такой организации, с указанием характера и рамок ее компетенции в вопросах, регулируемых настоящим Соглашением, и информирует депозитария о любых последующих существенных изменениях в такой компетенции. Upon signature and ratification, acceptance or approval, or accession, or provisional application, the European Community or any intergovernmental organization referred to in article 5, paragraph 1, shall deposit a declaration issued by the appropriate authority of such organization specifying the nature and extent of its competence over matters governed by this Agreement, and shall inform the depositary of any subsequent substantial change in such competence.
Организация Объединенных Наций, ее специализированные учреждения и Международное агентство по атомной энергии, а также любое государство или региональная организация экономической интеграции, которые имеют право в соответствии со статьей 24 подписать настоящий Протокол, но не являются его Стороной, и любая межправительственная организация, обладающая компетенцией в областях, с которыми связан Протокол, имеют право участвовать в сессиях Совещания Сторон в качестве наблюдателей. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State or regional economic integration organization entitled under article 24 to sign this Protocol but which is not a Party to it, and any intergovernmental organization qualified in the fields to which the Protocol relates, shall be entitled to participate as observers in the sessions of the Meeting of the Parties.
Были представлены следующие межправительственные организации: Дунайская комиссия (ДК). The following intergovernmental organization was represented: Danube Commission (DC).
В заключение они подчеркнули необходимость более энергичного сотрудничества между органами системы Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, межправительственными организациями, неправительственными организациями, научными и академическими учреждениями, частным сектором и научно-исследовательскими центрами. Finally, they stressed the need for stronger cooperation between United Nations bodies, international financial institutions, intergovernmental organisations, non-governmental organizations, scientific and academic institutions, the private sector and think-tanks.
Заявление межправительственной организации о предоставлении консультативного статуса при Совете Application of an intergovernmental organization for consultative status with the Council
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!