Примеры употребления "Международной комиссией" в русском

<>
Деятельность регулируется Международной Комиссией IFSC, номера лицензий IFSC/60/345/TS и IFSC/60/345/APM Regulated by IFSC under license numbers IFSC/60/345/TS and IFSC/60/345/APM
Деятельность компании регулируется Международной Комиссией International Financial Services Commission of Belize. The company is regulated by the International Financial Services Commission of Belize.
Деятельность ForexTime (FXTM) лицензирована международной Комиссией International Financial Services Commission (IFSC), номера лицензий IFSC/60/345/TS и IFSC/60/345/APM. ForexTime (FXTM) is licensed by the International Financial Services Commission (IFSC) under licence numbers IFSC/60/345/TS and IFSC/60/345/APM.
Данные правила разработаны независимой Международной комиссией по защите от неионизирующих излучений (ICNIRP) и предусматривают меры безопасности, направленные на защиту всех пользователей независимо от возраста и состояния здоровья. These guidelines were developed by the independent scientific organization International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and include safety measures designed to ensure safety for all users, regardless of age and health.
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре. I have been to Sudan twice, and, as part of a delegation organized by Conscience International, I also visited the refugee camps in Nyala and El Fasher in Darfur.
В нескольких новых международных докладах, в том числе в двух, выпущенных в сентябре ЮНЕСКО и Международной комиссией по финансированию глобального образования, которую возглавляет бывший британский премьер Гордон Браун, – говорится, что объём ежегодной помощи на начальное и среднее образование в рамках программ содействия глобальному развитию должен вырасти примерно с $4 млрд до $40 млрд. Several recent international reports, including two this month by UNESCO and the International Commission on Financing Global Education, headed by former UK Prime Minister Gordon Brown, show that annual global development assistance for primary and secondary education needs to rise from around $4 billion to around $40 billion.
Национальные учреждения должны работать в тесном взаимодействии с правительством, но быть независимыми от него, при этом состав комиссий на местах должен быть одобрен международной комиссией. National agencies would work closely with governments but would be independent from them, with local boards approved by the international board.
Республика Сербия успешно сотрудничала с Международной комиссией по бассейну реки Сава (в качестве члена) в подготовке правил, касающихся внутренней навигации. Republic of Serbia had successfully cooperated with International Sava River Basin Commission (as a member) in preparing the inland navigation rules.
Цель этого мероприятия, проведенного совместно с Международной комиссией юристов (МКЮ), заключалась в рассмотрении принятых правительствами контртеррористических мер и влиянии этих мер на правопорядок и основные свободы, гарантированные международным гуманитарным правом и международным правом в отношении прав человека. In cooperation with the International Commission of Jurists (ICJ), this event aimed at examining the procedures taken by the governments to counter terrorism and the impact of these procedures on the rule of law and the fundamental freedoms ensured by International Humanitarian Law and International Human Rights Law.
После принятия в 2007 году ВОЗ Глобального плана действий в интересах здоровья трудящихся профсоюзы объединили усилия с ВОЗ, Международной комиссией по гигиене труда и Всемирной федерацией ассоциаций здравоохранения в целях совершенствования принципов гигиены труда и техники безопасности на рабочих местах во всем мире. Following the adoption by WHO in 2007 of a global action plan for workers'health, trade unions partnered with WHO, the International Commission on Occupational Health and the World Federation of Public Health Associations to improve occupational health and safety practices in the world's workplaces.
с интересом принимая к сведению также доклад " круглого стола ", организованного 30 ноября 2001 года Международной комиссией юристов, по вопросу о проекте факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Taking note with interest also of the report of the round table organized on 30 November 2001 by the International Commission of Jurists on the draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,
Этот семинар, проведенный по инициативе самого Специального докладчика и под его председательством, был организован Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Международной комиссией юристов; в его работе приняли участие примерно 15 международных и региональных экспертов. Convened at the initiative of the Special Rapporteur, who was also in the chair, the seminar was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in cooperation with the International Commission of Jurists and brought together some 15 international and regional specialists.
Как я говорил на предыдущих брифингах, моя Канцелярия не использует список из 51 имени, подготовленный Международной комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию событий в Дарфуре. As I mentioned in previous briefings, the list of 51 names prepared by the United Nations International Commission of Inquiry for Darfur is not used by my Office.
Как было указано Международной комиссией юристов (МКЮ), израильское правительство утверждает, что после ухода Израиля из сектора Газа в сентябре 2005 года военное правление было отменено, в силу чего Израиль не должен более рассматриваться в качестве оккупационной державы и не несет общей ответственности за обеспечение безопасности и надлежащих условий жизни гражданского населения в секторе Газа. The International Commission of Jurists (ICJ) indicated that the Israeli Government has argued that since the September 2005 disengagement from Gaza, the military government was dissolved, and therefore, Israel cannot be any longer considered an occupying power and bear no general obligation to ensure protection and the appropriate living conditions to the civilians of the Gaza Strip.
Специальный докладчик был приглашен Международной комиссией юристов, Комитетом по отправлению правосудия и Центром международного права и сравнительного правоведения в области прав человека при Королевском университете в Белфасте принять участие в рабочем совещании экспертов по обзору системы уголовного правосудия в Северной Ирландии 8 и 9 июня; On 8 and 9 June to attend, at the invitation of the International Commission of Jurists, the Committee on the Administration of Justice and the Centre for International and Comparative Human Rights Law, Queen's University, Belfast, an experts'workshop on the review of the criminal justice system in Northern Ireland;
В своей резолюции 1644 (2005) Совет Безопасности просил меня, действуя в консультации с Международной комиссией и правительством Ливана, представить Совету рекомендации по расширению мандата этой Комиссии для включения в него расследования других нападений, совершенных в Ливане за период с 1 октября 2004 года. In resolution 1644 (2005), the Security Council requested that I consult with the International Independent Investigation Commission and the Lebanese Government and present recommendations to the Council to expand the mandate of the Commission to include investigations into other attacks that have occurred in Lebanon since 1 October 2004.
24 апреля Специальный докладчик принял участие в групповом обсуждении по случаю представления «Руководящих указаний для капелланов/служителей пастырского попечения в тюрьмах в целях предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и борьбы с ними», организованном Международной комиссией католических священников, оказывающих пасторскую помощь заключенным, в Вене. On 24 April, the Special Rapporteur participated in a panel discussion on the occasion of the presentation of the “Guidelines for chaplain/prison pastoral care agents to prevent and combat torture and other cruel, inhuman and degrading treatment”, organized by the International Commission for Catholic Prison Pastoral Care, in Vienna.
Что касается формирующихся правовых стандартов установления факта соучастия корпораций в нарушении прав человека, Специальный представитель с интересом будет следить за работой группы экспертов, созданной Международной комиссией юристов. With regard to emerging legal standards for establishing corporate complicity in human rights abuses, the SRSGSpecial Representative will follow with interest the work of the expert panel convened by the International Commission of Jurists.
В ходе этой второй серии консультаций независимый эксперт также принял участие в совещании " за круглым столом ", организованном 30 ноября 2001 года Международной комиссией юристов (МКЮ), по вопросу о проекте факультативного протокола, в котором, помимо представителей государств, приняли участие всемирно известные профессора университетов и два члена Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. During this second series of consultations, the independent expert also attended a round table organized on 30 November 2001 by the International Commission of Jurists on the question of a draft optional protocol; besides representatives of States, this was also attended by university professors of international renown and two members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Кроме того, учитывая соображения, высказанные Подкомиссией, правительство Того обязалось оказывать международной комиссии по проведению расследований поддержку и помощь, с тем чтобы она могла выполнить свою задачу компетентно и в разумные сроки в соответствии с международными нормами, а также принять все соответствующие меры, с тем чтобы компетентные органы власти в полной мере сотрудничали с международной комиссией по проведению расследований. In addition, taking account of the observations of the Sub-Commission, the Government of Togo undertook to provide the international commission of inquiry with help and assistance so that it would be able to accomplish its task with competence and within a reasonable time, in accordance with international norms, and to take all appropriate measures to ensure that the competent authorities cooperated fully with the international commission of inquiry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!