Примеры употребления "Малые и средние" в русском

<>
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Small and medium-sized EU countries feel tricked.
Малые и средние фирмы просто должны стать частью мексиканского капитализма. Small and medium sized firms need to become part of Mexican capitalism.
Малые и средние предприятия играют очень важную роль в обеспечении дохода, занятости и добавленной стоимости. Small and medium enterprises played a very important role in generating income, employment and added value.
Но огромные затраты на соблюдение установленных требований, в конечном счете легли на малые и средние предприятия. But the massive compliance costs ultimately fall on small and medium-size businesses.
Государство может стимулировать частные предприятия, в особенности малые и средние предприятия (МСП), к найму выпускников вузов. Government incentives can be provided to private enterprises, particularly small and medium-size enterprises (SMEs), to hire university graduates.
Так же в США мелкие банки, которые в основном финансируют малые и средние предприятия, были проигнорированы. So, too, in the US, the smaller banks that largely finance small and medium-size enterprises have been all but neglected.
В частности, в процессе управления рисками малые и средние предприятия-экспортеры не в состоянии пользоваться инструментами хеджирования. Small and medium-sized exporters in particular are not able to make use of hedging instruments in managing risks.
"Германия должна проснуться", - говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии. "Germany must wake up," says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies.
Банки спасают обанкротившиеся предприятия, а частные компании (особенно малые и средние предприятия) по-прежнему находятся в стеснённом положении. Banks are bailing out bankrupt companies, while private firms – especially small and medium-size enterprises – continue to get squeezed.
Такие высокие налоги платили не олигархи, а малые и средние предприниматели, которые помимо всего прочего вынуждены давать большие взятки бюрократам. These high taxes were not paid by the oligarchs but by small and medium-size entrepreneurs who were also extorted to pay large bribes to bureaucrats.
Сегодня основная часть ВВП приходится на госсектор, который выдавливает малые и средние предприятия; на финансовом рынке страны доминируют пять крупных госбанков. Today, the state sector generates most of the country’s output, squeezing out small and medium-size enterprises, and five big state banks dominate the financial market.
Статья 64 проекта Кодекса требует от всех компаний, включая малые и средние предприятия (МСП), готовить финансовую отчетность в соответствии с ТСУ. Article 64 of the draft code requires all companies excluding small and medium-sized enterprises (SMEs) to prepare financial statements in accordance with TAS.
С помощью такого механизма определяется число периодов сбора информации, для которых могут отбираться малые и средние предприятия для проведения конкретного обзора. This controls the number of continuous collection periods that a small and medium sized business can be selected in for a particular survey.
Банкротство таких банков, как Northern Rock, Dexia и Bankia, напоминает, что малые и средние банки могут поставить под угрозу всю финансовую систему. The failures of banks like Northern Rock, Dexia, and Bankia are reminders that small and medium-size banks can endanger the entire financial system.
В то время как правительство проводит свои сделки с чеболями, стартапы, малые и средние предприятия (МСП), изо всех сил пытаются пробиться на рынок. While the government makes deals with the chaebols, start-ups and small and medium-size enterprises (SMEs) are struggling to make their way into the market.
Правительству также стоит проработать возможности поддержки малых и средних малые и средние предприятия и одновременно бороться с уклонением больших компаний от уплаты налогов. It should also design provisions to support small and medium-size enterprises, while fighting tax evasion among big firms.
В этом отношении необходимо также изучить факторы, связанные с конкурентоспособностью национального предпринимательского сектора, включая малые и средние предприятия (МСП), в условиях интернационализации производства. In this regard, factors related to the competitiveness of the domestic enterprise sector, including small and medium-sized enterprises, in the face of the internationalization of production also need to be studied.
Связывая малые и средние предприятия (на долю которых приходится 80% рабочих мест в Китае) с потребительской базой, подобные платформы размывают конкурентные преимущества крупных госпредприятий. By connecting small and medium-size enterprises (which account for 80% of employment in China) with the consumer base, such platforms erode some of the competitive advantage of large state-owned enterprises (SOEs).
В данном документе термин " корпоративный сектор " употребляется применительно к предприятиям всех видов, включая малые и средние предприятия, а также крупные национальные и международные компании. In this document, the term “corporate sector” is used to cover all types of business enterprises, including small and medium-size firms as well as large national and international companies.
Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров. Borrowing costs are rising for highly indebted sovereigns, credit rationing is undermining small and medium-size companies, and falling commodity prices are reducing exporting countries' income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!