Примеры употребления "МАНАГУА" в русском

<>
Переводы: все27 managua27
Пальмы вдоль бульваров в Манагуа расцвечены яркими фуксиями. The palm trees lining Managua's boulevards are painted in bright fuchsia.
Гипотетически, любой человек мог узнать о событиях в Манагуа. Everyone in the world, hypothetically, had the potential to know that an earthquake was happening in Managua.
И за 60 секунд оно дошло до Манагуа, что за 250 километров. And 60 seconds is the amount of time it took for it to travel 250 kilometers to Managua.
Так что землетрясение в Манагуа началось 60 секунд спустя его образования в эпицентре. So the ground shook in Managua 60 seconds after it hit the epicenter.
Опросы общественного мнения показывают, что подавляющее большинство избирателей-сандинистов отдают предпочтение мэру Манагуа – 72% против 18% за Ортега. Polls show that an overwhelming majority of Sandinista voters prefers the former Managua mayor – 72% versus 18% for Ortega.
Рубена Дарио. Ее прежнее здание было возвращено муниципалитету Манагуа и с 1997 года библиотека располагается в Национальном дворце культуры. The library's former building was returned to the municipality of Managua and it has been located in the National Palace of Culture since 1997.
Как и тысячи жителей Никарагуа, я голосовал за мэра Манагуа на выборах в местные органы власти в ноябре прошлого года. Like thousands of Nicaraguans, I voted for Managua’s mayor in local elections last November.
Разрушенный танк, принадлежащий национальной гвардии Самозы, был оставлен, как памятник в парке в Манагуа. И он преобразился благодаря энергии и душе ребёнка. A destroyed tank belonging to Somoza's national guard was left as a monument in a park in Managua, and was transformed by the energy and spirit of a child.
Хотя подделка результатов голосования в Манагуа получила наиболее широкое документальное подтверждение, тот же принцип действия наблюдался по всей стране, затрагивая более 40 муниципалитетов. Although the electoral fraud in Managua was the most widely documented, the same modus operandi occurred across the country, affecting more than 40 municipalities.
Но Ортега создает чрезвычайную ситуацию в своей партии, поскольку он пытается исключить угрозу, которую представляет Херти Левитес, бывший мэр Манагуа и наиболее популярный политик страны. But Ortega is creating a state of emergency in his party as he tries to diminish the threat posed by Herty Lewites, the former mayor of Managua and the country’s most popular politician.
Региональные семинары и практикумы способствовали повышению уровня осведомленности и обмену информацией об уничтожении запасов, а региональные инициативы, такие, как «Инициатива Манагуа», способствовали ускорению процесса уничтожения запасов мин. Regional seminars and workshops have been useful in raising awareness and exchanging information on stockpile destruction, and regional initiatives like the Managua Challenge have assisted in accelerating the destruction of stockpiled mines.
Однако, на следующий день результаты моего комитета не вошли в информацию, опубликованную на веб-странице Высшего Избирательного Департамента (CSE) с результатами Манагуа, и победу присудили кандидату от FSLN. The next day, however, the results from my board were not included on the Supreme Electoral Board (CSE) Web site with the results of Managua, and victory was awarded to the FSLN candidate.
В результате реализации проекта, финансируемого правительством Испании и осуществляемого при административной и технической поддержке со стороны ПРООН, был учрежден и начал функционировать Институт судебно-медицинской экспертизы в Манагуа. As a result of a project financed by the Government of Spain, with administrative and technical support by UNDP, the Institute of Forensic Medicine has been installed and put into operation in Managua.
В городских районах в Мексике и Центральной Америки (Мехико, Мексика; город Гватемала, Гватемала; Манагуа, Никарагуа; и Сан-Хосе, Коста-Рика) подземная вода является либо единственным, либо главным источником водоснабжения. Urban areas in Mexico and Central America that use groundwater as their sole or principal source of water supply include Mexico City, Mexico; Guatemala City, Guatemala; Managua, Nicaragua; and San Jose, Costa Rica.
В этом регионе в сельских районах департаментов Мадрис, Нуэва-Сеговия и Эстели на севере страны, а также некоторых муниципиях в департаменте Манагуа отмечается наиболее высокий уровень нищеты и ежемесячно от голода умирают по 17 человек. In that region, 17 persons die every month from hunger in the agricultural areas of the Northern departments of Madríz, Nueva Segovia and Estelí and in some municipalities of the department of Managua.
На этом совещании в Манагуа было утверждено создание вспомогательной группы в рамках ЖМЦГР для подготовки заседаний постоянных комитетов и Координационного комитета, для консультирования Координационного комитета и оказания ему помощи и для создания базы данных и документации. The Managua meeting approved the creation of an Implementation Support Unit within GICHD to prepare and support the meetings of the Standing Committees and the Coordinating Committee, provide advice and assistance to the Coordinating Committee, and establish a documentation and resource database facility.
Система Организации Объединенных Наций также разработала ряд проектов чрезвычайной гуманитарной помощи в ответ на неоднократные засухи и наводнения в Чинандеге и Манагуа и автономном североатлантическом регионе, а также для урегулирования кризиса в области производства кофе на севере страны. The United Nations system has also developed various emergency humanitarian assistance projects in response to the repeated droughts and flooding in Chinandega and Managua and in the North Atlantic Autonomous Region, and to address the coffee crisis in the north of the country.
В постановляющую часть мы включили новый пункт, в котором приветствуется щедрое предложение правительства Никарагуа провести у себя в стране, в Манагуа, в сентябре 2001 года третье совещание государств-участников, и внесли соответствующее исправление в следующий пункт постановляющей части. In the operative part we have added a new paragraph welcoming the generous offer of the Government of Nicaragua to host the Third Meeting of States parties in September 2001 in Managua and consequently made an adjustment to the following operative paragraph.
Соединенное Королевство и правительство Никарагуа (страны, в которой находится штаб-квартира Центральноамериканского проекта) объединили свои усилия и провели 7 и 8 октября 2004 года в Манагуа семинар по контролю над транзитом, импортом и экспортом стрелкового оружия и легких вооружений. The United Kingdom and the Government of Nicaragua, the headquarters country of the Central American Project, have joined efforts, and in Managua, on 7 and 8 October 2004, held a Central American workshop on transit, import and export controls on small arms and light weapons.
Главы государств и правительств стран — членов Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ) и их представители, собравшиеся в Манагуа, Республика Никарагуа, с тем чтобы продолжить объединять усилия в стремлении найти решение серьезным вызовам, с которыми сталкивается наш регион и мир в целом. We, the Heads of State and Government of the countries members of the Central American Integration System (SICA) or their representatives, gathered in Managua, Republic of Nicaragua, in order to continue to join our efforts in the search for solutions to the major challenges that face our region and the world,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!