Примеры употребления "Лихтенштейном" в русском

<>
Переводы: все313 liechtenstein312 lichtenstein1
Европейская экономическая зона (EAA), которая объединяет Евросоюз с Норвегией, Исландией и Лихтенштейном. the European Economic Area (EAA), which incorporates EU countries along with Norway, Iceland, and Liechtenstein.
определяет, что он не обладает юрисдикцией для рассмотрения заявления, поданного Лихтенштейном 1 июня 2001 года; Finds that it has no jurisdiction to entertain the Application filed by Liechtenstein on 1 June 2001.
Это соглашение о Европейской экономической зоне, подписанное ЕС с Норвегией, Исландией и Лихтенштейном в 1992 году. This is the European Economic Area agreement concluded with the EU by Norway, Iceland, and Liechtenstein in 1992.
Но прецедент уже существует: Европейская экономическая зона (EAA), которая объединяет Евросоюз с Норвегией, Исландией и Лихтенштейном. But a precedent exists: the European Economic Area (EAA), which incorporates EU countries along with Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Кроме того, по имеющимся данным, планировалось заключение соглашения между Австрией, Германией, Лихтенштейном и Швейцарией, а также возможное подписание совместной декларации между Данией и Германией. In addition, a possible informal agreement between Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland, and a possible common declaration between Denmark and Germany were reportedly planned.
Начиная с 1924 года, когда между двумя странами вступил в силу договор о таможенном союзе, между Лихтенштейном и Швейцарией существует общая экономическая зона (экономический и валютный союз). Liechtenstein and Switzerland have constituted a common economic area (economic and monetary union) since 1924, when the customs union between the two countries entered into force.
Г-н Вальх (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего тепло приветствовать Швейцарию, соседнюю с Лихтенштейном страну, и поздравить ее в связи с вступлением в Организацию Объединенных Наций. Mr. Walch (Liechtenstein): Let me first extend my congratulations and a warm welcome to Switzerland, a neighbouring country of Liechtenstein, on its membership in the United Nations.
Ввиду чрезвычайно высокой удельной численности проживающих в Лихтенштейне лиц, не являющихся подданными Княжества, и небольших его размеров важную роль в проводимой Лихтенштейном иммиграционной политике играет вопрос о воссоединении семей. The question of family reunification plays an important role in Liechtenstein's immigration policy, in view of the extraordinarily high proportion of non-Liechtenstein nationals living in Liechtenstein and the small size of the country.
А может быть, ЕС сделает специальные исключения для защиты, например, британского университетского сектора, или он будет вести дела с Британией как с Лихтенштейном, микрогосударством, у которого есть доступ к общему рынку. Perhaps the EU will make special exceptions to protect the British university sector, or treat the UK like Liechtenstein, a microstate with access to the single market.
Лица, приговоренные к заключению на срок более чем два года, отбывают наказание в тюрьме в Австрии в соответствии с договором между Лихтенштейном и Австрией о размещении заключенных от 4 июля 1982 года. Persons sentenced to more than two years imprisonment serve their term in a facility in Austria, pursuant to a treaty between Liechtenstein and Austria on the placement of prisoners concluded 4 July 1982.
Однако Комиссия признала дело допустимым, поскольку в соответствии с договором 1923 года об отношениях между Швейцарией и Лихтенштейном Швейцария осуществляла в Лихтенштейне, с согласия последнего и в обоюдных интересах, свою собственную таможенную и иммиграционную юрисдикцию. The Commission held the case admissible, on the basis that under the treaty governing the relations between Switzerland and Liechtenstein of 1923, Switzerland exercised its own customs and immigration jurisdiction in Liechtenstein, albeit with the latter's consent and in their mutual interest.
В приграничном районе между Швейцарией, Австрией и Лихтенштейном, по которому протекает альпийский Рейн, защита от наводнений считалась единственной проблемой водохозяйственной деятельности, однако воздействие на другие сектора и анализ возможных опасностей побудили власти пересмотреть такой подход. In the border region between Switzerland, Austria and Liechtenstein, crossed by the river Alpenrhein, flood protection used to be the only preoccupation in water management policies, but the impacts on other sectors and risk analyses led to the authorities reconsidering this approach.
Применение мирекса по-прежнему не ограничивается Австрией, Германий, Лихтенштейном и Швейцарией, хотя лицензии или регистрации для использования не выдаются на него ни в одной из этих стран, а рынок сбыта для его экспорта не существует. Mirex is still unrestricted in Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland, although it is not licensed or registered for use in any of these countries, and the sales market for its export is non-existent.
«Факты четко свидетельствуют о том, что, с одной стороны, между Ноттебомом и Лихтенштейном отсутствует какая-либо связь, и, с другой стороны, между ним и Гватемалой существует давняя и тесная связь, которую его натурализация никоим образом не ослабляет. “[The] facts clearly establish, on the one hand, the absence of any bond of attachment between Nottebohm and Liechtenstein and, on the other hand, the existence of a long-standing and close connection between him and Guatemala, a link which his naturalization in no way weakened.
Мы считаем, что государства — члены Совета Безопасности должны серьезно рассмотреть предложение, внесенное Данией, Германией, Лихтенштейном, Нидерландами, Швецией и Швейцарией и направленное на согласование механизмов, которые обеспечивали бы в полной мере защиту основных прав внесенных в перечень лиц. We believe that the States members of the Security Council should seriously consider the proposal made by Denmark, Germany, Liechtenstein, the Netherlands, Sweden and Switzerland aimed at agreeing mechanisms to fully protect the basic rights of listed individuals.
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 31 января 2006 года и препроводить настоящим Контртеррористическому комитету пятый доклад Княжества Лихтенштейн, в котором содержатся ответы на вопросы Комитета, касающиеся осуществления Лихтенштейном резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005) Совета Безопасности. I have the honour to refer to your letter dated 31 January 2006 and to submit herewith the fifth report of the Principality of Liechtenstein to the Counter-Terrorism Committee responding to questions raised by the Committee regarding Liechtenstein's implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005).
К числу важных европейских законов в области обеспечения гендерного равенства, принятых Лихтенштейном в последние два года, относятся директивы о работе в течение неполного рабочего дня, о бремени доказывания в случаях дискриминации по признаку пола и о родительском отпуске. Important European acts that Liechtenstein had adopted in the last two years in the area of gender equality included directives on part-time work, on the burden of proof in cases of discrimination based on sex, and on parental leave.
В связи со вторым возражением Германии Суд должен был решить в свете положений статьи 27 (а) Европейской конвенции о мирном разрешении споров, с какими фактами или ситуациями связан спор: которые возникли до 18 февраля 1980 года — даты, когда Конвенция вступила в силу в отношениях между Германией и Лихтенштейном или после этой даты. Germany's second objection required the Court to decide, in the light of the provisions of Article 27 (a) of the European Convention for the Peaceful Settlement of Disputes, whether the dispute related to facts or situations that arose before or after 18 February 1980, the date on which that Convention entered into force between Germany and Liechtenstein.
К ним относится ратификация Лихтенштейном Гаагской конвенции по охране культурной собственности в случае вооруженного конфликта 1954 года, Конвенция об охране архитектурного наследия Европы (1985 год) и Конвенция об охране археологического наследия (1976 год, пересмотрена в 1992 году), которая дополняет Гаагскую конвенцию, Закон о защите от стихийных бедствий и Закон о возвращении незаконно приобретенных культурных ценностей. These include Liechtenstein's ratification of the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954, the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe (1985) and the Convention on the Protection of the Archeological Heritage (1976, revised 1992) to complement the Hague Convention, the Disaster Protection Act, and the Law on the Return of Illegitimately Acquired Cultural Assets.
Словения поинтересовалась тем, какие меры принимаются Лихтенштейном для осуществления рекомендаций Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам о том, чтобы он изучил вопрос о создании независимого национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, и рекомендации Комиссара Совета Европы по правам человека о том, чтобы он серьезно рассмотрел вопрос об учреждении института омбудсмена. Slovenia enquired about measures taken by Liechtenstein to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that it consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, and the recommendation by the Council of Europe Commissioner for Human Rights that it seriously consider establishing the institution of an ombudsman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!