Примеры употребления "Лагос" в русском с переводом "lagos"

<>
Переводы: все56 lagos56
Так, в октябре 2005 года мы отправились в Лагос. So we went to Lagos in October 2005.
Лагос, где нигерийские власти проделали замечательную работу по предотвращению распространения вируса, напоминает мегаполисы Индии. Lagos, where the Nigerian authorities have done a remarkable job of preventing the spread of the virus, closely resembles India’s megapolises.
ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия. LAGOS - Few infrastructure services in the developed world may be as taken for granted as electric power.
В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию. During the five weeks leading to the second-round vote, Mr. Lagos ran an extraordinarily effective campaign.
Ошеломленный успехом г-н Лавина в первом круге, г-н Лагос вынужден был пересмотреть свою стратегию. Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy.
Лагос - Со дня обозначения в 2000 году целей по развитию тысячелетия, в их достижении был достигнут большой прогресс. Lagos - There has been considerable progress on achieving the Millennium Development Goals since their inception in 2000.
Доклад о работе третьего Практикума Организации Объединенных Наций/Европейского космиче-ского агентства по фундаментальной космиче-ской науке, Лагос, 18-22 октября 1993 года Report on the Third United Nations/European Space Agency Workshop on Basic Space Science, Lagos, 18-22 October 1993
Лагос - экономическая и коммерческая столица страны - это город, в жилах жителей которого течет кровь разных народностей и где не доминирует ни одна этническая группа. Lagos, the nation's commercial capital, is a city of mongrels and hybrids, with no ethnic group in command.
выброс автомобильных выхлопных газов, особенно в центрах таких мегаполисов, как Лагос, Мехико, Особый административный район Китая Гонконг, Пекин и Токио, что является одной из причин легочных и других заболеваний; Emissions from the exhaust systems of motor vehicles, in particular in the urban centres of such megacities as Beijing, Hong Kong Special Administrative Region of China, Lagos, Mexico City and Tokyo, with attendant lung and other diseases;
Безработная городская молодежь и вооруженные этнические группировки создают конфликтные ситуации, сопровождающиеся вооруженным разбоем и политическим насилием, в таких крупных городах как Лагос и Варри на юге и Кадуна и Кано на севере. Unemployed urban youth and ethnic militias are driving an upsurge of armed robbery and political violence in such cities as Lagos and Warri in the south, and Kaduna and Kano in the north.
Г-н Лагос со своей стороны должен избегать ностальгических и усталых взглядов, которые доминировали в первой части его кампании и энергично заняться тем типом современных экономических реформ, которые поддерживают его молодые соратники. Mr. Lagos, in turn, should avoid the nostalgic and tired views that dominated the first part of his campaign and pursue, with vigor, the type of modernizing economic reforms that his new and young inner circle support.
Результаты выборов удивляют не тем, что выиграл г-н Лагос (в конце концов он был фаворитом на протяжении всей предвыборной кампании), но тем, что г-н Лавит смог собрать такое впечатляющее количество голосов. What is surprising about the electoral result is not that Mr. Lagos won (after all he was the favorite all along), but that Mr. Lavin was able to mount such an effective challenge.
В прошлое воскресение лидер социалистов Рикардо Лагос нанес поражение своему оппоненту-консерватору Жаклину Лавину с преимуществом в 190 000 голосов - неименьшее количество "перевесивших" голосов за всю историю президенстких выборов со времен возврата Чили к демократии. On Sunday, Ricardo Lagos, the socialist leader, defeated his conservative challenger Joaquin Lavin, by 190,000 votes, the smallest margin of any presidential election since Chile's return to democracy.
В прошлое воскресение лидер социалистов Рикардо Лагос нанес поражение своему оппоненту-консерватору Жаклину Лавину с преимуществом в 190 000 голосов – наименьшее количество «перевесивших» голосов за всю историю президентских выборов со времен возврата Чили к демократии. On Sunday, Ricardo Lagos, the socialist leader, defeated his conservative challenger Joaquin Lavin, by 190,000 votes, the smallest margin of any presidential election since Chile's return to democracy.
Чавес по-прежнему предлагает иностранным нефтяным компаниям установить буровые вышки в бассейне Ориноко, Лула удерживает высокие активы бюджета, Кирхнер в конечном счете принимает условия Международного валютного фонда, а Лагос поддерживает особые отношения с весьма консервативным частным сектором Чили. Chávez continues to invite foreign oil companies to drill in the Orinoco basin, Lula maintains hefty budget surpluses, Kirchner ultimately accepts IMF conditionality, and Lagos maintains unmatched relations with Chile’s highly conservative private sector.
Их экономические предложения ничего не говорят об их политической ориентации: они не возражают против такой политики, какую проводил в течение своего первого срока президент Бразилии Луис Инасио Лула де Силва или чилийские президенты-социалисты Рикардо Лагос и Мишель Башеле. Its economic proposals do not define its character: it feels at ease with policies such as those followed by President Luis Inacio Lula da Silva during his first term in Brazil or those implemented by the Socialist Presidents Ricardo Lagos and Michele Bachelet in Chile.
Перед участниками заседания выступили Председатель Генеральной Ассамблеи, покидающий этот пост, бывший президент Чили Рикардо Лагос, который сделал основной доклад, Постоянный представитель Катара при Организации Объединенных Наций, Постоянный представитель Португалии при Организации Объединенных Наций (в качестве Председателя Сообщества демократий) и Генеральный секретарь. Speakers included the outgoing President of the General Assembly, the former President of Chile, Ricardo Lagos, who gave the keynote address, the Permanent Representative of Qatar to the United Nations, the Permanent Representative of Portugal to the United Nations (as Chair of the Community of Democracies) and the Secretary-General.
Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути. To begin with, those parties, leaders, and movements that have truly socialist and progressive roots - such as Lagos and his Socialist Party in Chile, Lula and the Workers' Party in Brazil, and Vázquez in Uruguay - are following pragmatic, sensible and realistic paths.
Футбольная команда страны «Super Eagles» (Супер-орлы) пользуется всеобщей поддержкой нигерийцев независимо от их этнической принадлежности, в то время как процветающая индустрия видеофильмов местного производства, сходная с индийской "Bollywood", привлекает актеров, продюсеров, режиссеров и специалистов по маркетингу в Лагос, где производится большая часть этих картин. Similarly, support for the "Super Eagles," the country's soccer team, cuts across all ethnic groups. while a thriving local video film industry, akin to India's "Bollywood," is drawing actors, producers, directors and marketers to Lagos, where the majority of these films are made.
Мы поддерживаем идею создания комиссии по миростроительству в интересах продолжения деятельности Организации в области, которую вчера президент Чили г-н Лагос охарактеризовал следующим образом: «Ее вклад в урегулирование 170 конфликтов и осуществление 60 операций по поддержанию мира за период с 1948 года служат свидетельством ее мощного присутствия». We support the Peacebuilding Commission as a means of continuing the work done by the Organization in a field where, as President Lagos of Chile noted yesterday, and I quote, “The contribution [of the United Nations] to the settlement of 170 conflicts and in 60 peace missions since 1948 bears witness to its fundamental presence”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!