Примеры употребления "Критически" в русском с переводом "critically"

<>
Критически важно обеспечить эффективное международное сотрудничество. Effective international cooperation is critically important.
Способность мыслить критически развивается, но слишком медленно. The power to think critically develops only slowly.
Это общее правило, и его осознание критически важно. That's a general rule, and it's critically important to realize that.
Это очень важные вопросы, критически для нас важные. Those are very important, critically important to us.
Запись в журнале событий при критически малом объеме доступной памяти Event log entry for critically low available memory
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия: France has undergone a set of critically important reforms over the past two decades:
«Для долгосрочного развития нашей страны вхождение в ВТО критически важно». "For the long-term development of our country, WTO entry is critically important."
Члены группы критически проанализировали, изучили и суммировали каждый компонент доклада. They examined critically, reviewed and summarised each component of the report.
Он призывает создать «политическую культуру свободных и критически мыслящих людей». He has called for a "political culture of free and critically thinking people."
Такое развитие событий является критически важным для работающих с потребителями компаний. This development is critically important for consumer companies.
Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём. The Iranian regime is now critically dependent on decisions made by one man, the Leader.
Запись в журнале событий при критически малом объеме свободного места на диске Event log entry for critically low available disk space
Это не означает, что решение устранения разрыва в конкурентоспособности не является критически важным. This is not to say that addressing the competitiveness gap is not critically important.
В результате, со временем они теряют способность критически оценивать собственные действия и ошибки. As a result, they lose their ability over time to evaluate critically their own actions and errors.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу. And this is critically important because, one year ago, the African penguin was declared endangered.
Критически важно, чтобы он и его кабинет поняли, что выполнение этих обещаний станет крайне близоруким шагом. It is critically important that he and his cabinet recognize that to follow through on his promise would be extremely shortsighted.
Они заставляют нас критически оценивать сегодняшнюю действительность и по-новому смотреть на наши прежние мнения и убеждения. They force us to critically examine our present reality and to reevaluate our previous opinions and beliefs about the past.
Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно. I was faced with treating a lot of critically ill patients at 24,000 feet, which was an impossibility.
Более того, критически важными являются стратегии борьбы с туберкулезом, ориентированные на территории с высоким уровнем распространения ВИЧ. Moreover, TB control strategies targeted at populations with high HIV burdens are critically important.
Западные СМИ и политические аналитики часто упоминают эти рейтинги, забывая при этом критически оценивать их в сопутствующем контексте. Western news media and political analysts frequently report on them without providing critically needed context.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!