Примеры употребления "Крестовых походов" в русском

<>
Никаких сольных крестовых походов, никакой рискованной самодеятельности. No solo crusades, no hotshot off on her own.
Вот почему европейцы во время крестовых походов часто гибли от рук тактически превосходящих их мусульман This is why Europeans were usually beaten by their tactically superior Muslim enemies in the Crusades.
Исторически, сложилось так, что Ближний Восток был объектом многочисленных иностранных вторжений, от Крестовых походов до Европейского колониализма. Historically, the Middle East has been the target of numerous foreign invasions, from the Crusades to European colonialism.
Во времена крестовых походов он был завоеван английском королем Ричардом Львиное Сердце (1191 год), который продал остров Ордену Тамплиеров. During the period of the Crusades it was conquered by Richard the Lionheart of England (1191) who sold the island to the Knights Templar.
Во времена крестовых походов Кипр был завоеван английским королем Ричардом Львиное Сердце (1191 год), который впоследствии продал остров Ордену Тамплиеров. During the Crusades, Cyprus was conquered by Richard the Lionheart of England (1191) who then sold the island to the Knights Templar.
Запад не пытается, как он пытался во времена крестовых походов или империалистических завоеваний конца девятнадцатого и начала двадцатого века, навязать свою религию или ценности арабам. The West is not trying, as it did during the Crusades or the Imperialist conquests of the nineteenth and early twentieth centuries, to impose its religion or values on the Arabs.
Президент позже еще раз разъяснил свою позицию по поводу резолюции: «Недопустимо использовать выражений, которые, по сути, ведут к столкновению цивилизаций – типа крестовых походов и так далее». Medvedev then reiterated his position on the UN resolution: “We have to be absolutely accurate in our assessments. Under no circumstances is it acceptable to use expressions that essentially lead to a clash of civilizations such as crusades and so on.”
Медведев не замедлил выступить с собственным заявлением, что «ни при каких обстоятельствах неприемлемо использовать выражения, которые, по сути, ведут к столкновению цивилизаций, типа крестовых походов и так далее, это неприемлемо... об этом должны помнить все». Medvedev quickly made his own statement, saying, “Under no circumstances is it acceptable to use expressions that essentially lead to a clash of civilizations, such as ‘crusades’ and so on. It is unacceptable. ... Everyone should remember that.”
В крестовом походе против возглавляемых семитами недочеловеков». a crusade against the Semite-led Untermenschen.”
Слушайте, американцы, слыша это слово - "крестовый поход"- Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
Путин назвал интервенцию ООН в Ливии «средневековым крестовым походом». Putin called the United Nations intervention in Libya a “medieval crusade.”
«Бойд был несомненным лидером и главенствовал в этом крестовом походе. “Boyd was unquestionably the leader and dominated the crusade.
Духовные деятели Саудовской Аравии осудили этот новый христианский «крестовый поход». The Saudi clerics’ denounced this new Christian “crusade.”
Вы спутались с организацией, известной под названием "Крестовый поход за свободу". You are mixed up with an organisation known as the Crusade for Freedom.
Другими словами, Америка только что закончила крестовый поход в Европе против нацизма. In other words, America had just finished a crusade in Europe against Nazism.
А как вам такое слово? Джордж Буш назвал эту войну крестовым походом. And this word here, George Bush called this war a crusade.
Путин назвал вмешательство Запада в дела Ливии «крестовым походом» против суверенной страны. Putin called Western interference in Libya a "crusade" against a sovereign country.
Не существует ни стратегического, ни экономического обоснования для возглавляемого США военного крестового похода. There is neither a strategic nor an economic justification for a U.S.-led military crusade.
Что они недостаточно активно участвуют в грандиозном крестовом походе Запада против исламского экстремизма? That they’re not sufficiently engaged in part of some grand Western crusade against Islamic extremism?
Он послал двух рыцарей, которые только что вернулись из крестового похода, чтобы отомстить ему. Might well send two drunken knights fresh from the Crusades on a mission to wreak vengeance on him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!