Примеры употребления "Крестовые походы" в русском с переводом "crusade"

<>
(Вероятно, здесь еще имело место то воздействие, которое оказали крестовые походы на коллективную память мусульман. (This may have involved some misunderstanding of the impact of the Crusades on the collective memory of Muslims.
Крестовые походы это до сих пор болезненная тема для мусульманского мира; но те страдания, которые они причинили евреям Европы, легко забываются. The Crusades are still a sore subject in the Muslim world, but it’s easy to forget the havoc they wreaked on the Jews of Europe.
В результате некоторое время Вашингтон вел на Ближнем Востоке активную политику военного вмешательства, устраивая идеологические «крестовые походы», а Россия оказалась оттеснена на обочину. And it has been Washington that has pursued a supercharged military interventionism and ideological crusade in the Middle East, while Russia’s role has been marginalized.
Трампа не интересуют глобальное распространение демократии и идеологические крестовые походы против других государств, и он, по всей видимости, стремится к партнерству с Путиным. President Donald J. Trump has denounced global democracy and nation-building ideological crusades, and apparently seeks Putin’s partnership.
Более того, либеральные правительства, пытающиеся осуществлять идеалистические крестовые походы, часто начинают лгать собственному народу, дабы не лишиться его поддержки. Им также приходится содержать крупные и секретные органы национальной безопасности. Moreover, liberal governments seeking to wage idealistic crusades often end up lying to their own people in order to sustain popular support, and they have to maintain large and secretive national security apparatuses as well.
Многие из числа молодежи поддерживают путинские крестовые походы за рубежом, но в Медведеве видят просто «человеческий мем», поскольку он не в состоянии разобраться в отвратительной социальной действительности, отметил Зыгарь. Many young people support Putin’s crusades abroad, but see Medvedev as a “human meme,” Zygar wrote, unable to sort out Russia’s dire social realities on the ground.
Мы должны скромно признать, что исламские джихадисты далеко не первые воины священной войны. Для этого нам следует перечитать Книгу Иисуса Навина, вспомнить крестовые походы, католическое завоевание Латинской Америки и межконфессиональные зверства в Северной Ирландии. We ought modestly to concede that Islamic jihadis are not the first holy warriors, by reviewing the book of Joshua, the Crusades, the Catholic conquest of Latin America or the sectarian atrocities of Northern Ireland.
Например, крестовые походы с одиннадцатого по тринадцатый века привели к тому, что Маккей описал как «безумие эпидемии» среди потенциальных крестоносцев в Европе, вместе с заблуждениями, что Бог пошлет армии святых, чтобы бороться вместе с ними. The Crusades from the eleventh to the thirteenth century, for example, brought forth what MacKay described as “epidemic frenzy” among would-be crusaders in Europe, accompanied by delusions that God would send armies of saints to fight alongside them.
Религия побуждала и продолжает побуждать людей совершать бесконечные и ужасные злодеяния. Вспомним, например, приказ уничтожить народ мидианитов – мужчин, женщин, мальчиков и не являющихся девственницами девочек, - отданный богом Моисею, или крестовые походы, или инквизицию, или бесконечные конфликты между мусульманами шиитами и мусульманами суннитами, или террористов-смертников, убеждённых в том, что мученичество обеспечит им место в раю. Religion has led people to commit a long litany of horrendous crimes, from God's command to Moses to slaughter the Midianites – men, women, boys, and non-virginal girls – through the Crusades, the Inquisition, innumerable conflicts between Sunni and Shiite Muslims, and suicide bombers convinced that martyrdom will lead them to paradise.
В крестовом походе против возглавляемых семитами недочеловеков». a crusade against the Semite-led Untermenschen.”
Слушайте, американцы, слыша это слово - "крестовый поход"- Man, the Americans, they're just like, "Ah, crusade.
Никаких сольных крестовых походов, никакой рискованной самодеятельности. No solo crusades, no hotshot off on her own.
Путин назвал интервенцию ООН в Ливии «средневековым крестовым походом». Putin called the United Nations intervention in Libya a “medieval crusade.”
«Бойд был несомненным лидером и главенствовал в этом крестовом походе. “Boyd was unquestionably the leader and dominated the crusade.
Духовные деятели Саудовской Аравии осудили этот новый христианский «крестовый поход». The Saudi clerics’ denounced this new Christian “crusade.”
Вы спутались с организацией, известной под названием "Крестовый поход за свободу". You are mixed up with an organisation known as the Crusade for Freedom.
Другими словами, Америка только что закончила крестовый поход в Европе против нацизма. In other words, America had just finished a crusade in Europe against Nazism.
А как вам такое слово? Джордж Буш назвал эту войну крестовым походом. And this word here, George Bush called this war a crusade.
Путин назвал вмешательство Запада в дела Ливии «крестовым походом» против суверенной страны. Putin called Western interference in Libya a "crusade" against a sovereign country.
Не существует ни стратегического, ни экономического обоснования для возглавляемого США военного крестового похода. There is neither a strategic nor an economic justification for a U.S.-led military crusade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!