Примеры употребления "Королю-Солнцу" в русском

<>
Неуклюже выглядящий пожилой мужчина был представлен королю. A humble-looking old man was presented to the king.
Хотя она расположена ближе всего к Солнцу, там также есть замерзшая вода, как явствует из трех исследований, опубликованных в четверг в специальном журнале Science. Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine "Science."
Из толпы к королю вышла девушка. A girl approached the king from among the crowd.
Теперь я могу претендовать на звание петуха, прокукарекавшего солнцу встать. Now I can be the rooster taking credit for the sunrise.
Принц пригласил президента Владимира Путина посетить Саудовскую Аравию и передал королю приглашение от Путина посетить Россию. The prince invited President Vladimir Putin to visit Saudi Arabia and conveyed to the king an invitation from Putin to visit Russia.
Древние египтяне и инки поклонялись Солнцу, веря в то, что оно является началом всей жизни на Земле. The ancient Egyptians and the Incas practiced a religion of the Sun, believing it to be at the beginning of all life on Earth.
Новому королю придется налаживать отношения с Обамой и решать, насколько жестко должна действовать Саудовская Аравия против Ирана на ближневосточных полях сражений и на переговорах в Вене и Женеве. The new king will have to forge his own relationship with Obama and decide how hard to push back against Iran on the battlefields of the Mideast and in the negotiating rooms of Vienna and Geneva.
Она медленно вьёт корни к пылающему солнцу и когда я касаюсь ее кожи, на пальцах выступает кровь She twines her spines up slowly towards the boiling sun and when I touched her skin
В свой первый день на посту президента она позвонит своим союзникам из великих держав: канцлеру Германии Ангеле Меркель, королю Саудовской Аравии Салману, японскому премьеру Синдзо Абэ, премьер-министру Великобритании Терезе Мэй и премьеру Индии Нарендре Моди... если это будет не слишком поздним вечером. On her first day in office, she will call her great-power allies: Germany’s Angela Merkel, Saudi Arabia’s King Salman, Japan’s Shinzo Abe, Britain’s Theresa May, and India’s Narendra Modi ... if it’s not too late at night.
Но вы посмотрите, вселенная мне отплатила, дав мне историю о компании, подлетевшей так близко к солнцу, что сгорела дотла в тени IBM. But lo and behold, the universe paid me back, gave me a story about a company flying too close to the sun that burnt to a crisp in IBM's shadow.
И пока он будет демонстрировать такую нерешительность, ИГИЛ будет захватывать все новые территории, создавая угрозу Ливану и в особенности королю Иордании Абдалле. Until he does, the prospect that the Islamic State will gobble up more territory, and remain a threat both to Lebanon and to Jordan’s King Abdullah in particular, will continue to haunt all of America’s allies in the Middle East.
Так что поднимите свои Капри к солнцу. So raise your Capri to the sun.
Есть надежда, что во время недавнего визита министра обороны Роберта Гейтса к королю Абдалле такой сигнал прозвучал, и что в президентском послании, доставленном советником по национальной безопасности Томасом Донилоном (Thomas Donilon), содержится именно такая мысль, а не та, к которой все мы давно привыкли – что Вашингтон будет потворствовать всем пожеланиям саудитов в обмен на нефть, за которую мы платим. Hopefully, the recent visit of Secretary of Defense Robert Gates to King Abdullah and the presidential letter delivered by National Security Advisor Thomas Donilon conveyed such a message and not the one that we have become accustomed to — pandering to al-Saud wishes for “access” to oil that we pay for.
Отдаю честь солнцу. Salute to the sun.
Затем Путин позвонил королю Саудовской Аравии Сальману, чтобы проинформировать его о ходе этих дискуссий, а также узнать о саудовских усилиях по внесению изменений в состав руководства сирийской оппозиции, которые предпринимаются, чтобы устранить, или, по крайней мере, отодвинуть на вторые роли самых яростных противников компромиссов с Асадом. Then, Putin phoned King Salman of Saudi Arabia, to brief him on the discussions — and to hear about Saudi efforts to support personnel changes in the roster of the leadership of the Syrian opposition, in an effort to remove or sideline the most vociferous opponents of any accommodation with Assad.
Просто скажите, этому солнцу нужна забота и защита как любому живому существу. Just tell them that sun needs care and protection just like any other living thing.
Именно здесь Томас Мор, позже канонизированный, был отдан под суд за вызов своему королю Генриху VIII. It was here that Thomas More, later canonized, was put on trial for defying his master, King Henry VIII.
Тот, кто приближается к солнцу - мгновенно сгорает. Anyone gets near the sun, they burn right up.
Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем. Castro can deny their simple truths like a Cuban King Lear, but Rivero and others persist.
Трава тянется к солнцу во вселенной, которой ты благодарен. The beach grass grows toward the sun in the universe you're grateful for.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!