Примеры употребления "Королевских ВВС" в русском

<>
А почему это на нем значки королевских ВВС? Why does it have RAF roundels on it?
Недавно это выяснили пилоты «Тайфунов» из Королевских ВВС, которые проходили боевую подготовку совместно с летчиками индийских ВВС на российских Су-30МКИ. Indeed, Royal Air Force (RAF) Typhoons recently trained with their Indian Air Force (IAF) Su-30MKI Flanker-H counterparts and found that to be true.
«Оба являются самолетами четвертого поколения, а поэтому соответствуют друг другу по многим характеристикам. Поэтому ценность обучения заключается в личных контактах летчиков, — отметил в своем заявлении для Королевских ВВС майор авиации Ави Арья (Avi Arya). “Both are fourth generation aircraft and so are matched evenly, so the learning value comes from the person to person contact,” said IAF Squadron Leader Avi Arya in a statement to the RAF.
В пятницу стратегическое командование вооруженных сил США объявило о том, что на непродолжительное время направит на базу королевских ВВС в британский Фэрфорд три бомбардировщика В-52, после чего туда прибудут два бомбардировщика В-2. On Friday, U.S. Strategic Command (STRATCOM) announced that three B-52 Stratofortresses were being sent on a short-term deployment to the Royal Air Force (RAF) in Fairford, United Kingdom. They will be joined by two B-2s.
Все это является довольно серьезным достижением, если учесть, что состав Королевских ВМС уменьшился до 19 эсминцев и фрегатов, состав Королевских ВВС также сократился, а в британской армии теперь служит менее 80 тысяч кадровых военных. All of which is quite a feat, considering that the Royal Navy has now shrunk to just nineteen destroyers and frigates, the RAF has also downsized, and the British Army has receded to fewer than eighty thousand regular soldiers.
Королевские военно-воздушные силы Великобритании (англ. Royal Air Force (RAF)) бомбили немцев ночью, а ВВС США бомбили их днем. The RAF bombed the Germans at night, and the US Army Air Force bombed them by day.
Борт номер 10, это борт 114 Королевских ВВС. Aqualantic Flight 10, this is Royal Air Force 114, call sign Jackrabbit.
С 1943 года и дальше, протеже Тренчарда, Артур “Бомбардировщик” Харрис, использовал атаки Королевских ВВС волну за волной, чтобы снести с лица земли почти каждый город в Германии. From 1943 onward, Trenchard’s protegé, Arthur “Bomber” Harris, used wave after wave of Royal Air Force attacks to demolish almost every city in Germany.
В настоящее время самолеты Королевских ВВС наносят удары по ИГИЛ в Ираке и Сирии, британские военные тренируют украинских солдат, тысячи военнослужащих этим летом будут переброшены в Эстонию и Польшу, а истребители Typhoon — в Румынию. Royal Air Force jets are attacking ISIS in Iraq and Syria, British troops are training Ukrainian soldiers, a thousand troops will be deployed this summer in Estonia and Poland, and Typhoon fighters are headed to Romania.
В июне 1981 года на базе Королевских ВВС Лоссимут в Шотландии состоялось состязание по точности бомбометания, в котором участвовали самолеты F-111s, SEPECAT Jaguar, Blackburn Buccaneer и F-16. F-16 поразил все наземные цели, сбил 88 условных самолетов противника в воздушном бою и не понес при этом потерь. Результат оказался почти идеальным. In June 1981, during a precision bombing competition against F-111s, SEPECAT Jaguars, and Blackburn Buccaneers at the Royal Air Force Lossiemouth base in Scotland, the F-16 destroyed all ground targets, recorded 88 air-to-air kills, and had no losses while achieving a near-perfect score.
Представитель пресс-службы отметил, что ополченцам за ночь удалось повредить два вертолета украинских ВВС на одном из полевых аэродромов, а также уничтожить два бронетранспортера и два склада с боеприпасами. The press service representative noted that, during the night, the rebels had managed to damage two Ukrainian Air Force helicopters on one of the airstrips, as well as destroy two armoured vehicles and two weapons caches.
Как заметил Эймиас Годфри (Amyas Godfrey), сотрудник лондонского Института королевских вооруженных сил (Royal United Services Institute), «мы по-прежнему собираемся остаться маленьким островом с глобальным влиянием, способным действовать по всему миру. Amyas Godfrey of the London-based Royal United Services Institute said: “it is still our intention to be a small island with global impact able to project our force around the world.
Он попытал счастья на театральных сценах Нью-Йорка в начале 1950-х годов, а затем служил в ВВС Англии с 1952 по 1956 год. He tried his luck in the New York theatre scene in the early '50s, and later served in the Air Force from 1952 to 1956, in England.
Саудиты и их собратья-диктаторы из других королевских семей также считают, что вправе рассчитывать на американскую защиту от внутренних врагов. The Saudis and their fellow royal dictators also believe they deserve American protection against internal enemies.
МиГ-29 был единственным боевым самолетом в вооруженных силах Восточной Германии, который объединенное германское правительство сохранило в составе ВВС. The MiG-29 was the only combat aircraft the unified German government retained from the former East German force.
Адмирал Джеки Фишер (Jacky Fisher), ставший сто лет назад первым морским лордом королевских ВМС, как-то пошутил, что «история — архив неудачных идей». Admiral Jacky Fisher, the Royal Navy’s first sea lord a century ago, once quipped that “history is a record of exploded ideas.”
Одним из первых, кто поздравил Баумгартнера с возвращением на Землю, был полковник ВВС в отставке Джо Киттингер (Joe Kittinger). Он один из двух людей, сумевших выжить после небесного прыжка с высоты более 21 километра, и сейчас ему принадлежит мировой рекорд – 102 800 футов (30 943 метра). One of the first people to congratulate him upon his return to Earth was retired Air Force Colonel Joe Kittinger, one of only two other people to have survived a skydive from more than 70,000 feet, and the current record holder (102,800 feet).
Сделал он это, публично критикуя французские региональные парламенты (это были судебные, а не законодательные органы, и тем не менее, они играли важную роль в политике из-за периодических попыток заблокировать исполнение королевских законов), владельцев фабрик и торговые гильдии, а также прочие институты и организации. He did this by publicly attacking France’s regional parlements (courts rather than legislative bodies that nevertheless had an important political role due to periodic efforts to block implementation of the king’s laws), factory owners and trade guilds, among other institutions and groups.
В отличие от самолетов ВВС США, где правила по размерам очень жесткие, до миллиметра, «на российских самолетах расстояние между цифрами может быть разное», отмечает Даффорд. Unlike on a U.S. Air Force aircraft, where painted numbers are governed by down-to-the-millimeter specs, “on Russian aircraft, the spacing between the numbers can vary,” says Duford.
Фактически, обязанность людей, родившихся в королевских семьях, или людей, вступающих в брак с их представителями, - быть постоянно на виду, как актеры и актрисы в непрекращающихся "мыльных" операх, где человеческие отношения искажены абсурдными правилами протокола, - является ужасной формой жестокости. Indeed, to subject people who are born into royal families, or people who marry into them, to lives in a fishbowl, where they are on constant display, like actors and actresses in a continuous soap opera, where human relations are distorted and stunted by absurd rules of protocol, is a terrible form of cruelty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!