Примеры употребления "Коренные" в русском с переводом "aboriginal"

<>
Медленный прогресс в урегулировании вопросов, касающихся земли и ресурсов, вызывает серьезную обеспокоенность, и существует опасность того, что многие коренные народы могут исчезнуть с лица Земли, если не будут найдены правильные решения. The slow progress in resolving land and resource issues was cause for concern, and there was a danger that many aboriginal peoples might become extinct if solutions were not reached.
Примером общей защиты, хотя и относящимся к национальному уровню, является пункт 1 статьи 35 Конституционного акта Канады 1982 года, в которой говорится, что «существующие коренные и договорные права коренных народов Канады настоящим признаются и подтверждаются». Although situated nationally, an example of general protection can be found in section 35, paragraph 1 of the Constitution Act of Canada, 1982, which states, “the existing aboriginal and treaty rights of the aboriginal peoples of Canada are hereby recognized and affirmed”.
Национальными премиями за достижения коренных народов, учрежденными в 1994 году, ежегодно отмечаются и награждаются мужчины и женщины, представляющие коренные народы Канады, за их выдающиеся достижения в таких областях, как бизнес, спорт, искусство, экология, здравоохранение и государственная служба. The National Aboriginal Achievement Awards, established in 1994, each year highlight and honour Aboriginal men and women in Canada for their outstanding achievements in fields such as business, sports, arts, the environment, health, and public service.
Когда в 1973 году была принята всесторонняя политика урегулирования земельных претензий, ее главная цель заключалась в устранении двусмысленности, связанной с правами и титулами коренного населения, с тем чтобы органы власти, коренные народы и третьи стороны четко знали, кому принадлежат права на землю и ресурсы и кто ими пользуется. When the Comprehensive land claims policy was introduced in 1973, its primary purpose was to address the ambiguity associated with Aboriginal rights and title so that governments, Aboriginal people and third parties would know, with a high degree of certainty, how land and resource rights were held and by whom.
26 марта 2004 года был принят президентский декрет № 27420 о создании Межведомственного совета и Межминистерской комиссии по правам человека как специальных органов по согласованию и координации в целях разработки осуществления, контроля и оценки национальных стратегий поощрения и защиты прав человека в интересах всех боливийцев, включая коренные и автохтонные народы. On 26 March 2004 Supreme Decree No. 27420 was approved establishing the Inter-Agency Council and Inter-Ministerial Human Rights Commission as technical bodies for consultation and coordination in the formulation, implementation, monitoring and evaluation of the national strategy for the promotion and protection of human rights, from which all Bolivians, including indigenous and aboriginal peoples, will benefit.
Он коренной австралиец и художник. He's an Australian Aboriginal elder, and he's also an artist.
Учреждения среднего специального образования в Квебеке накопили определенный опыт в области образования коренных жителей. Institutions of postsecondary education in Québec have developed expertise in education for Aboriginal people.
Г-жа Гинниш (Канада) говорит, что коренными народами Канады являются инуиты (эскимосы), индейцы и метисы. Ms. Ginnish (Canada) said that the Aboriginal peoples of Canada were Inuit, Indian and Metis.
Что касается сотрудников исправительных учреждений, то в апреле 2008 года представители коренного населения занимали 12 таких должностей. As for correctional services officers, 12 Aboriginal people were occupying this position as of April 2008.
Ведется ли работа по обучению и найму женщин из числа коренного населения для работы в пенитенциарных учреждениях? Have there been any initiatives to train and hire Aboriginal women to work within penal institutions?
Канада горда тем, что права коренных народов и договорные права твердо признаются и надежно защищены в конституции Канады. Canada is proud of the fact that aboriginal and treaty rights are given strong recognition and protection in Canada's constitution.
Концепция аборигенного правового титула и связь этой правовой концепции с правами человека коренных народов имеют исключительно важное значение. The concept of aboriginal title and the relationship of this legal concept to the human rights of indigenous peoples is centrally important.
С 1954 года в Малайзии действует Закон об аборигенных народах, направленный на защиту групп коренного населения, составляющих народность оранг асли. As long ago as 1954 Malaysia adopted the Aboriginal Peoples Act for the protection of indigenous groups known collectively as Orang Asli.
В 2008 году в Оттаве проходил форум по вопросам реакции системы правосудия на насилие в северных и отдаленных коренных общинах. A forum on justice system responses to violence in northern and remote Aboriginal communities took place in 2008 in Ottawa.
Правительство также твердо намерено обеспечить доступное, высококачественное образование и обучение в послесредних учебных заведениях коренных жителей, в том числе женщин. The Government has also shown a clear commitment to providing accessible, high quality postsecondary education and training to the Aboriginal population including women.
Как сообщается, в ходе недавнего инцидента рыбаки из числа коренного населения были избиты, а их лодки перевернуты и затоплены представителями рыбнадзора. In a recent incident, aboriginal fishermen had allegedly been beaten and their boats intentionally swamped and sunk by fisheries enforcement officers.
С 1993 года функции заместителей члена в Апелляционном совете осуществляли один представитель общины чернокожего населения и один представитель общины коренных народов. Since 1993, a representative from the Black community and a representative from the Aboriginal community have been serving on the review board as alternate members.
Оба правительства признают необходимость в ходе решения проблем пересмотреть свои отношения с коренным населением на основе проведения открытых консультаций, участия и партнерства. In addressing these needs both Governments acknowledge the requirement to reset their relationship with Aboriginal people based on genuine consultation, engagement and partnership.
Программа поощряет и стимулирует сотрудничество с представителями групп коренных народов в природоохранной деятельности, регулировании возобновляемых ресурсов и разработке политики и программ министерства. It encourages and facilitates partnerships with Aboriginal groups in environmental protection, renewable resource management and departmental policy/programme development.
всеобъемлющим земельным искам на основе концепции непрерывности прав и титула коренных народов, которые не были учтены в договорах или иным юридическим способом; Comprehensive land claims, based on the concept of continuing Aboriginal rights and title that have not been dealt with by treaty or other legal means;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!