Примеры употребления "Контртеррористического" в русском

<>
Что касается Совета Безопасности, то мы поддерживаем нынешний процесс реформы Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК). With regard to the Security Council, we support the current process of reforming the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED).
Мы в своем иракском отделе контртеррористического центра ЦРУ считали, что Саддам не поддерживает какие-то тесные связи с «Аль-Каидой». At the CIA's Iraq Branch in the Counterterrorism Center, we didn't think Saddam had any substantial ties to al-Qaida.
Укрепление контртеррористического потенциала позволит снизить глобальную угрозу безопасности. Enhanced counter terrorism capacity will reduce global threat to security.
Надо сказать, что на первой встрече Путина с президентом Джорджем Бушем в июле 2001 года они подробно обсудили вопросы контртеррористического сотрудничества, а Путин предупредил Буша об опасностях исламского террора со стороны стран, находящихся вдоль южной периферии России, и предложил Вашингтону сотрудничать с Москвой в борьбе против «Аль-Каиды» (запрещенная в России организация — прим. ред.). In fact, Putin’s first bilateral meeting with President George W. Bush in July 2001 included an extensive discussion of counterterror cooperation, with Putin warning Bush about the dangers to both countries of Islamic terror along Russia’s southern periphery, and proposing that Washington and Moscow work together against Al Qaeda.
Кроме того, в правовой сфере Израилем накоплен значительный опыт в деле разработки и осуществления контртеррористического законодательства. Additionally, on the legal front, Israel has significant experience in the development and implementation of counter-terrorism legislation.
Хотя ФБР и предложило Москве содействие в связи с терактами в метро, "русским в действительности не нужна никакая помощь в расследовании такого рода", заявил представитель контртеррористического ведомства США. Despite the FBI's offer of help with the Moscow bombings, "The Russians really don't need any help with this kind of investigation," said a current U.S. counterterrorism official.
Доклад, представленный Республикой Куба в ответ на вопросы Контртеррористического комитета Совета Безопасности в связи с дополнительным докладом Кубы Report submitted by the Republic of Cuba to the Counter-Terrorism Committee in response to its questions on the supplementary report of Cuba
«Они были убиты в ходе террористического нападения на наше посольство», - заявил во время слушаний в Сенате директор Национального контртеррористического центра Мэтью Олсен (Matthew Olsen), когда ему задали вопрос об атаках. “They were killed in the course of a terrorist attack on our embassy,” Matthew Olsen, director of the National Counterterrorism Center, said in response to a question at a Senate hearing.
Индия является неизменным и последовательным сторонником резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и деятельности Контртеррористического комитета (КТК). India has been a firm and consistent supporter of the UN Security Council Resolution 1373 and the work of the Counter-Terrorism Committee (CTC).
После нескольких телефонных звонков руководства контртеррористического центра я спустя три дня вернулся в управление, но перешел на оперативную работу в Национальную секретную службу и попал в группу, которая занималась поисками Заркави. After a few phone calls with leadership in the Counterterrorism Center, I went back after 3 days and switched roles to the operations side – the National Clandestine Service – heading up the targeting operations team looking for Zarqawi.
Кроме того, следует принять к сведению резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности и обсудить работу Контртеррористического комитета по осуществлению этой резолюции. At the same time, Security Council resolution 1373 (2001) and the work of the Counter-Terrorism Committee in implementing that resolution should be taken into consideration.
Выполнив эту первоначальную задачу, организация на протяжении последующих лет неоднократно меняла свою направленность — от союза по координации развития стран-участниц до контртеррористического блока — но в каждом случае стремилась играть определяющую роль. Successful in its original task, the bloc has taken many forms in the following years, from development to counterterrorism, but has struggled to play a defining role on any one issue.
Члены Совета приветствовали инициативу Контртеррористического комитета провести 7 марта 2003 года специальное заседание с участием представителей международных и региональных организаций; Members welcomed the initiative of the Counter-Terrorism Committee to hold a special meeting on 7 March 2003 with representatives of international and regional organizations.
"Не знаю ни о каком значимом сотрудничестве, - заявил ушедший недавно в отставку высокопоставленный американский руководитель из контртеррористического ведомства, согласившийся говорить на условии соблюдения анонимности из-за деликатности обсуждаемого вопроса, - у них была своя стратегия, в центре которой находилось урегулирование чеченской проблемы. "I am not aware of any meaningful cooperation," said a recently retired top U.S. counterterrorism operative, who also spoke only on condition of anonymity because of the issue's sensitivity. "They had their own strategy that focused on dealing with the Chechen problem.
Мы приносим свои извинения за эту задержку и надеемся, что Комитет понимает, насколько большое значение правительство Индии придает работе Контртеррористического комитета. While apologizing for this delay, we do hope the Committee would understand the importance the Government of India attaches to the work of the Counter-Terrorism Committee.
ММО принимает активное участие в совершаемых Исполнительным директоратом Контртеррористического комитата поездках в страны и налаживает сотрудничество с Комитетом, учрежденным резолюцией 1540. IMO participates actively in country visits of the Counter-Terrorism Executive Directorate and is developing cooperative links with the 1540 Committee.
Теперь позвольте мне перейти к программе работы Контртеррористического комитета на восемнадцатый 90-дневный срок, охватывающий период с января по март 2006 года. Permit me now to turn to the Counter-Terrorism Committee work programme for the eighteenth 90-day period, which covers the period from January to March 2006.
С другой стороны, деятельность Контртеррористического комитета (КТК), который был учрежден резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, находит все большее понимание среди государств-членов. On the other hand, the Counter-Terrorism Committee (CTC), which was established by Security Council resolution 1373 (2001), has found greater resonance among member States.
тесно сотрудничает и обменивается информацией с экспертами Контртеррористического комитета в целях выявления общих областей и содействия координации конкретных действий этих двух Комитетов; To work closely and share information with Counter-Terrorism Committee experts to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination between the two Committees;
В своем заявлении сэр Джереми Гринсток остановился на целом ряде важных аспектов работы Контртеррористического комитета, учрежденного Советом Безопасности в осуществление резолюции 1373 (2001). In his statement, Sir Jeremy Greenstock shed light on a number of important aspects of the Counter-Terrorism Committee which was established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!