Примеры употребления "Конвенции Международной организации труда" в русском с переводом "international labour organization convention"

<>
Переводы: все20 international labour organization convention10 другие переводы10
В том что касается лиц, принадлежащих к коренным народам, государствам-участникам надлежит отдавать предпочтение назначению альтернативных лишению свободы наказаний и применению других санкций, лучше адаптированным к их правовым системам, с учетом, в частности, Конвенции Международной организации труда № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах. In the case of persons belonging to indigenous peoples, States parties should give preference to alternatives to imprisonment and to other forms of punishment that are better adapted to their legal system, bearing in mind in particular International Labour Organization Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries.
Норвегия сыграла активную роль в разработке проекта Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, а также Конвенции Международной организации труда (№ 182), в которой насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах квалифицируется как одна из наихудших форм детского труда. Norway played an active role in the drafting of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, as well as the International Labour Organization Convention (No. 182) that lists forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict as one of the worst forms of child labour.
В настоящем окончательном рабочем документе были учтены и изложены в приложении соответствующие выдержки из Всеобщей декларации, Международного пакта о гражданских и политических правах, Конвенции Международной организации труда (№ 169) о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, а также из других соответствующих международных и региональных документов по правам человека. The relevant portions of the Universal Declaration, the International Covenants on Human Rights, International Labour Organization Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, and other relevant international and regional human rights instruments are taken into consideration and are set out in the annex to the present final working paper.
Успехи были достигнуты в проведении правовой и институциональной реформ, включая: разработку проекта закона о детях; утверждение механизмов, касающихся сообщения случаев насилия в отношении детей; ратификацию Конвенции Международной организации труда о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда; и подготовку проекта положений об усилении и принятии процедур и увеличения возраста наступления уголовной ответственности с 7 до 9 лет. Success has been achieved in promotion of legal and institutional reform, including: the drafting of a Children's Act; the passing of regulations for reporting child abuse; the ratification of the International Labour Organization Convention Concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; and the preparation of draft regulations on fostering and adoption procedures, and on increasing the age of criminal responsibility from 7 to 9.
Он просит разъяснить, какое место занимают ратифицированные Мексикой конвенции в иерархической правовой системе страны: в частности, он хотел бы знать, имеет ли Конвенция Международной организации труда № 87 о свободе ассоциации и защите права на организацию преимущественную силу перед национальными законами или нет. He asked for clarification of the ranking of conventions ratified by Mexico in the hierarchy of the Mexican legal system: in particular, he would like to know if the International Labour Organization Convention No. 87 concerning Freedom of Association and the Protection of the Right to Organise took precedence over national law or not.
проведение гендерной экспертизы трудового законодательства и норм труда с уделением особого внимания особым экспортным зонам и разработка стратегий и руководящих принципов, регулирующих практику найма, применяемую иностранными инвесторами, включая глобальные корпорации, на основе действующих согласованных многосторонних документов, в том числе конвенций Международной организации труда; Carry out gender-sensitive assessments of labour laws and standards, with particular attention to export processing zones, and establish policies and guidelines for the employment practices of foreign investors, including global corporations, building on existing agreed multilateral instruments, including the International Labour Organization conventions;
Правительство Финляндии еще не ратифицировало Конвенцию Международной организации труда № 169 1989 года о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах, поскольку в законодательстве Финляндии в полной мере не признаются, в частности, права на собственность и владение землями, традиционно занимаемыми саамами. The Government of Finland has yet to ratify the 1989 International Labour Organization Convention No. 169 concerning indigenous and tribal peoples in independent countries, because Finnish legislation does not fully acknowledge, inter alia, the rights of ownership and possession over the lands which the Saami traditionally occupy.
Таким образом, Чили ратифицировала Конвенцию о правах ребенка в 1990 году, недавно подписала Факультативный протокол к этой Конвенции, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, который в настоящее время находится в процессе ратификации в Конгрессе, и ратифицировала Конвенцию Международной организации труда № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда. Thus, Chile ratified the Convention on the Rights of the Child in 1990, recently signed the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict — which is in the process of ratification by the Congress — and ratified International Labour Organization Convention No. 182, concerning the elimination of the worst forms of child labour.
Белиз также является участником основных международных конвенций о борьбе против торговли людьми, незаконного ввоза мигрантов, статусе беженцев, конвенций Международной организации труда, Гаагских конвенций о международном усыновлении и похищении детей, межамериканских конвенций о возвращении детей и усыновлении несовершеннолетних, а также других договоров международного гуманитарного права, таких как Женевские конвенции 1949 года и Протоколы к ним. Belize is also a party to the major international conventions relating to trafficking in persons, smuggling of migrants, status of refugees, international labour organization conventions, the Hague Conventions on inter-country adoption and child abduction, the Inter American conventions on the return of children and adoption of minors as well as other international humanitarian law treaties such as the 1949 Geneva Conventions and their protocols.
Кроме того, ОАЭ подписали Римский статут Международного уголовного суда, присоединились к Конвенции о правах инвалидов и ее Факультативному протоколу и ратифицировали девять конвенций Международной организации труда по таким вопросам, как рабочее время, принудительный труд, инспекции труда, ночной труд женщин, равная оплата за равный труд, минимальный возраст для приема на работу и наихудшие формы детского труда. The State has furthermore signed the Rome Statute of the International Criminal Court, acceded to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and ratified nine International Labour Organization conventions on the subjects of working hours, forced labour, labour inspections, night work for women, equal pay, the minimum age for employment and the worst forms of child labour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!