Примеры употребления "Комсомольской правде" в русском

<>
Очень много работаю, в том числе, и все лето, — сказала она в интервью „Комсомольской правде“. "I'm an Olympic champion and I work a lot, including all summer," she told the tabloid Komsomolskaya Pravda.
Авиапассажирам в России стоит бояться не только стареющих самолетов, сообщила Комсомольская Правда. Incidentally, flyers in Russia have more than just decaying aircraft to fear, as Komsomolskaya Pravda reported.
«Мы обязаны поменять структуру нашей экономики, - заявил он популярной ежедневной газете «Комсомольская правда». “We must change the structure of our economy,” he told the popular daily Komsomolskaya Pravda.
«Комсомольская правда» не является официальным кремлевским изданием, но и истории о похищении землян пришельцами она публикует тоже нечасто. Komsomolskaya Pravda isn’t an official Kremlin publication, nor is it a habitual publisher of alien abduction stories.
Давая в феврале 2010 года интервью российской газете «Комсомольская правда», Анастасия Потанина сказала, что поддерживает решение своего отца. In a February 2010 interview with the Russian newspaper Komsomolskaya Pravda, Anastasia Potanina said she supports her father’s decision.
При поддержке газет «Комсомольская правда» и «Новые известия» в Москве прошла акция «Безопасный переход» (операция «Зебра»), направленная на повышение культуры поведения участников дорожного движения. The “Safe Crossing” initiative (Operation “Zebra”), aimed at encouraging good conduct among road users, was organized in Moscow with the support of the newspapers Komsomolskaya pravda and Novye izvestia.
Алексей Володихин из «Комсомольской Правды» взял интервью у Валерия Митягина, мужа Елены Митягиной, которая погибла в катастрофе. «Елена должна была лететь на маленьком канадском самолете Bombardier... Aleksey Volodikhin of Komsomolskaya Pravda interviewed Valery Mityagin, the husband of Yelena Mityagina, who died in the disaster: “Yelena was supposed to fly on a small Canadian plane, a Bombardier....
Потому что могут быть различного рода форс-мажорные обстоятельства», — заявил главнокомандующий российскими Воздушно-космическими силами генерал-полковник Виктор Бондарев в своем интервью, опубликованном в четверг газетой «Комсомольская правда». As various force majeure circumstances may occur,” said Russian air force chief Col. Gen. Viktor Bondarev in an interview with the Komsomolskaya Pravda newspaper published on Thursday according to TASS.
На этой неделе самый популярный в России таблоид «Комсомольская правда» (тираж печатного издания 30 миллионов экземпляров, количество посетителей вебсайта 20 миллионов в месяц — то есть больше, чем у всех конспирологических сайтов в мире вместе взятых) опубликовал свой собственный анализ обложки Economist. This week, Komsomolskaya Pravda, Russia’s most popular tabloid published its own analysis of the Economist cover.
Чтобы не быть голословным: вот смехотворно грубая аудиозапись, выпущенная российским желтым изданием «Комсомольская правда» в среду. На этой записи два якобы агента ЦРУ обсуждают планы по уничтожению самолета авиакомпании Malaysia Airlines, следовавшего рейсом MH17 и разбившегося на территории восточной Украины 17 июля 2014 года. Case in point, a comically bad audio recording released by the Russian tabloid Komsomolskaya Pravda on Wednesday of two alleged CIA agents conspiring to bring down Malaysia Airlines Flight MH17, which crashed in eastern Ukraine on July 17, 2014.
Бойня в концертном зале “Батаклан” вообще один к одному напоминает “Норд-Ост”», — заявил журналист Егор Холмогоров в прокремлевской «Комсомольской правде» — после чего сразу же обвинил в терактах «оргию толерантности». “The carnage at the Bataclan concert hall feels exactly like Nord-Ost [at Dubrovka].” He then blamed the attack on France’s “orgy of tolerance.”
По правде говоря я ничего не знаю о нём. As a matter of fact, I know nothing about him.
По правде говоря, он хороший парень. In fact, he is a nice fellow.
По правде сказать, не всегда стоит говорить правду. To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит. Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
По правде говоря, я не сделал мою домашнюю работу. To tell the truth, I didn't do my homework.
Сказать по правде, я не замечал этого. To tell the truth, I didn't notice it.
Если уж совсем по правде, то ты отстойно играешь в футбол. To be absolutely truthful, you suck at football.
Сказать по правде, я не помню ничего, что я вчера сказал. To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
Сказать по правде, мужчины ей нравились самую капельку больше, чем женщины. She liked men, if truth were told, a tiny wee bit more than women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!