Примеры употребления "Комиссия Организации Объединенных Наций" в русском

<>
Юрисконсульт итальянской делегации, Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека (1984, 1988-1995 годы). Legal Adviser to the Italian delegation, United Nations Commission on Human Rights (1984, 1988-1995).
В июне 2002 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре. In June 2002, the United Nations Commission on International Trade Law adopted a Model Law on International Commercial Conciliation.
Ответственность за директивное руководство мероприятиями по осуществлению Йоханнесбургского плана на местном, национальном, региональном и международном уровнях несет Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (КУР). The United Nations Commission on Sustainable Development (CSD) is responsible for providing policy guidance to follow up the JPOI at the local, national, regional and international levels.
Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) подготовила проект документа о перевозке грузов в целях модернизации и универсализации правовых норм, регулирующих международную перевозку товаров. The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) prepared a draft instrument on the carriage of goods with a view to modernizing and universalizing law on the international carriage of such goods.
В 1996 году Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приняла Типовой закон об электронной торговле, рекомендовав государствам-членам должным образом учитывать положения этого Типового закона при принятии или пересмотре своих законов. In 1996, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) adopted a Model law on electronic commerce recommending that member States give favorable consideration to this Model law when they enact or revise their laws.
Еще в 2002 году Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) впервые рассмотрела проблему мошеннической практики, которая оказывает значительное отрицательное экономическое воздействие на мировую торговлю и негативно сказывается на функционировании законных коммерческих институтов. As early as 2002, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) first considered the problem of fraudulent practices that resulted in a significant adverse economic impact on world commerce and negatively affected legitimate commercial institutions.
На своей тридцать седьмой сессии в 2004 году Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (" Комиссия ") поручила подготовку предложений о пересмотре Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг 1994 года своей Рабочей группе I (Закупки). At its thirty-seventh session, in 2004, the United Nations Commission on International Trade Law (the “Commission”) entrusted the drafting of proposals for the revision of the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services to its Working Group I (Procurement).
В июле 2003 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли завершила и приняла типовые законодательные положения о проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и предварительно утвердила проект руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности. In July 2003, the United Nations Commission on International Trade Law finalized and adopted its Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects and gave preliminary approval to a draft legislative guide on insolvency law.
Наконец, автор отмечает, что в резолюции, принятой 5 марта 1987 года10, Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека заявила, что отказ от военной службы по соображениям совести представляет собой законный способ осуществления признаваемого Пактом права на свободу мысли, совести и религии. Finally, the author notes that the United Nations Commission on Human Rights has declared, in a resolution adopted on 5 March 1987, that conscientious objection to military service constituted a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, as recognized by the Covenant.
Наконец, автор отмечает, что в резолюции, принятой 5 марта 1987 года22, Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека заявила, что отказ от военной службы по соображениям совести следует рассматривать как законный способ осуществления признаваемого Пактом права на свободу мысли, совести и религии. Finally, the author notes that the United Nations Commission on Human Rights declared, in a resolution adopted on 5 March 1987, that conscientious objection to military service should be regarded as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, as recognized by the Covenant.
Наконец, авторы отмечают, что в резолюции, принятой 5 марта 1987 года26, Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека заявила, что отказ от военной службы по соображениям совести должен рассматриваться как законный способ осуществления признаваемого Пактом права на свободу мысли, совести и религии. Finally, the authors note that the United Nations Commission on Human Rights declared, in a resolution adopted on 5 March 1987, that conscientious objection to military service should be regarded as a legitimate exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion, as recognized by the Covenant.
Хотя административная власть над островами Сенкаку принадлежит Японии, она не обращала на них никакого внимания с момента окончания Второй мировой войны до 1969 года, когда комиссия Организации Объединенных Наций заявила, что окружающее эти острова морское дно может иметь «исключительно большие» запасы нефти. While Japan has administrative control over the islands, they were largely ignored from the end of World War II until 1969, when a United Nations commission said the surrounding seabed may be “extremely rich” in oil.
После того как Рабочая группа и ее специальная группа экспертов предприняли ряд действий в этой области, включая организацию в 1999 и 2000 годах двух " слушаний " с заинтересованными промышленными группами, Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) приступила к подготовке нового правового документа, охватывающего грузовые морские перевозки. Following a number of activities by the Working Party and its ad hoc expert group in this field, including the organization, in 1999 and 2000, of two hearings with interested industry groups, the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) has started to prepare a new legal instrument covering transport of goods by sea.
Комиссия Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне, на своей организационной сессии, проходившей весной 2001 года, подчеркнула чрезвычайно важное значение региональных подготовительных мероприятий в связи с Всемирной встречей на высшем уровне для разработки региональных платформ, изложения ключевых вопросов политики, приоритетов и последующих действий на следующее десятилетие. The United Nations Commission on Sustainable Development, acting as the Preparatory Committee for the Summit, at its organizational session in spring 2001, underlined the critical importance of regional preparations for the Summit to formulate regional platforms, outline key policy issues, priorities and follow-up actions for the next decade.
ссылаясь на резолюцию 2205 (XXI) Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1966 года, которой была учреждена Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли с целью содействия прогрессивному согласованию и унификации права международной торговли с помощью, в частности, изыскания путей и средств, обеспечивающих единообразное толкование и применение международных конвенций и единообразных законов в области права международной торговли, Recalling General Assembly resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, which established the United Nations Commission on International Trade Law with the object of promoting the progressive harmonization and unification of the law of international trade by, inter alia, promoting ways and means of ensuring a uniform interpretation and application of international conventions and uniform laws in the field of the law of international trade,
У Он Тан, 58-летний бывший политический заключенный, был арестован 21 сентября 2004 года за то, что вышел с протестом к зданию Организации Объединенных Наций в Янгоне, неся плакат, который содержал требование о созыве свободного и справедливого парламента, а также о том, чтобы какая-нибудь комиссия Организации Объединенных Наций провела расследование событий 30 мая 2003 года. U Ohn Than, a 58-year-old former political prisoner, was arrested on 21 September 2004 for staging a protest outside United Nations premises in Yangon, bearing a poster calling for a free and fair parliament and for a United Nations commission to investigate the events of 30 May 2003.
Доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее тридцать шестой сессии Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-sixth session
доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее тридцать пятой сессии: Дополнение № 17; Report of the United Nations Commission on International Trade Law on its thirty-fifth session: Supplement No. 17;
Пункт 74 повестки дня: доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее сорок первой сессии Agenda item 74: Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its forty-first session
Тридцать девятая сессия Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли проходила в Нью-Йорке 19 июня- 7 июля 2006 года. The thirty-ninth session of the United Nations Commission on International Trade Law was held in New York from 19 June to 7 July 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!