Примеры употребления "Кенией" в русском с переводом "kenya"

<>
Глобальными лидерами по производству стевии являются Парагвай, Китай и Соединенные Штаты, с Кенией, наступающей на пятки. The global leaders in stevia production are Paraguay, China, and the United States, with Kenya close behind.
Материал вышел на первой полосе "Гардиан" и был перепечатан во всех странах, граничащих с Кенией, в Танзании и ЮАР. So this became front page of the Guardian and was then printed in all the surrounding countries of Kenya, in Tanzanian and South African press.
Япония вместе еще с шестью странами: Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Соединенным Королевством и Финляндией- распространила проект резолюции по ДТО. Japan, along with six other countries- Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Kenya and the United Kingdom- have circulated a draft resolution on an ATT.
Оно занимает ключевое положение на нашем континенте и граничит с Египтом на севере и Кенией на юге, так же как и с семью другими странами. It occupies a pivotal position on our continent, bordering Egypt to the north and Kenya to the south, as well as seven other countries.
В Восточной Африке процедурные улучшения уменьшили среднее время таможенной очистки грузов при пересечении границы между Кенией и Угандой от почти двух дней до всего семи часов. In East Africa, procedural improvements have reduced the average clearance time for cargo crossing the Kenya-Uganda border from almost two days to only seven hours.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию. More recently, Meles coordinated efforts with Kenya to stage limited strikes against the al-Shabaab militia, which has waged an unrelenting war to turn Somalia into a fundamentalist Islamic theocracy.
Он управлял Кенией на протяжении 14 лет до 1991 г., когда был принят закон о многопартийной демократии, подготовивший почву для выборов, которые состоялись в следующем году. He had ruled Kenya for 13 years before a move in 1991 to reintroduce multi-party democracy paved the way for an election the following year.
Мы также приветствуем призыв МОВР к налаживанию сотрудничества между тремя прифронтовыми государствами — Кенией, Эфиопией и Джибути, — что вселяет надежду на возможность активизации процесса обеспечения мира и примирения. We also welcome IGAD's call for cooperation among the three front-line States — Kenya, Ethiopia and Djibouti — which gives us cause for hope that the peace and reconciliation process will gain renewed impetus.
Проект разоружения вооруженных скотоводов в пограничных районах между Угандой, Суданом и Кенией нацелен главным образом на борьбу с трансграничным угоном скота, который создает значительную угрозу для безопасности в этом районе. The project on armed pastoralists in border areas between Uganda, the Sudan and Kenya aims principally at stopping transborder cattle rustling raids, which are a major security threat in this area.
Между Ганой и Кенией поощряется организационное взаимодействие в деле укрепления субрегионального потенциала в представлении информации для принятия решений и расширении систем регулирования информационных потоков для целей контроля и планирования политики. Institutional twinning is being promoted between Ghana and Kenya to strengthen subregional capacity in the area of information for decision-making and enhancing information management systems for monitoring and policy planning.
Восстановление основной инфраструктуры, и прежде всего ремонт дорог и мостов, позволило существенно улучшить торговые связи с Кенией и Угандой и способствовало расширению частного сектора в таких стремительно растущих городах, как Джуба. The development of basic infrastructure, especially the repair of roads and bridges, has significantly improved trade links with Kenya and Uganda and facilitated the expansion of the private sector in rapidly growing towns such as Juba.
Уровень информированности населения о вопросах изменения климата и понимания этих проблем в различных слоях общества остается довольно низким в большинстве стран и зачастую служит одним из ключевых показателей существующего потенциала, как это было отмечено Кенией. The level of climate change awareness and understanding of the population at the various levels of society remains quite low in most countries, and is often a key capacity-building indicator, as stated by Kenya.
В связи с этим правительство оратора положительно рассматривает вопрос о включении положений Конвенции в меморандум о взаимопонимании в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, по которому в настоящее время ведутся переговоры с Республикой Кенией. In that regard, her Government was giving positive consideration to the inclusion of provisions of the Convention in the memorandum of understanding on the United Nations Mission in the Sudan that was currently being negotiated with the Republic of Kenya.
Соединенное Королевство, тесно взаимодействуя с другими сторонниками договора, выступило с призывом создать юридически обязательный инструмент в области торговли обычными вооружениями и совместно с Австралией, Аргентиной, Кенией, Коста-Рикой, Финляндией и Японией стало соавтором резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. The United Kingdom, working closely with other supporters, has led calls for a global legally binding instrument on the trade in conventional arms and, with Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Japan and Kenya, co-authored United Nations General Assembly resolution 61/89.
К ним относятся проекты, касающиеся разоружения вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго; разоружения вооруженных скотоводов в пограничных районах между Угандой, Суданом и Кенией; и обеспечения безопасности границ в зонах, затрагивающих части территории Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды. These include projects on the disarmament of armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo; on disarmament of armed pastoralists in border areas between Uganda, the Sudan and Kenya; and on border management in zones affecting parts of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda.
Еще один пример силы подобного рода коалиций связан с Кенией: в Найроби федерация городских слоев бедного населения (" Муунгано ") при содействии целевого фонда " Памоджа " создала потенциал, требуемый для разработки решений в интересах благополучия населения, осуществляемой вместе с органами управления на муниципальном и национальных уровнях. Kenya provides a further instance of the power of such coalitions: in Nairobi, a federation of the urban poor (“Muungano”), assisted by the Pamoja Trust, has built the capacities required to develop solutions for people's well-being together with municipal and national government.
Г-н Шабар (Марокко), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его делегация хотела бы дистанцироваться от содержания заявления, сделанного Кенией от имени Группы африканских стран, поскольку члены этой Группы не проводили каких-либо консультаций по этому вопросу до выступления с этим заявлением. Mr. Chabar (Morocco), speaking on a point of order, said that his delegation wished to dissociate itself from the content of the statement made by Kenya on behalf of the African Group, as members of the group had not been consulted about it prior to its delivery.
принимая с обеспокоенностью к сведению доклад, представленный Кенией во исполнение решения ХVIII/28 восемнадцатого Совещания Сторон, согласно которому она еще не опубликовала в официальном бюллетене нормативные положения по озоноразрушающим веществам, которые требуются для создания и внедрения ее системы лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, включая квоты на импорт, Noting with concern the report submitted by Kenya pursuant to decision XVIII/28 of the Eighteenth Meeting of the Parties that it had not yet gazetted the ozone-depleting substances regulations required to establish and implement its system for licensing the import and export of ozone-depleting substances including import quotas,
продолжению работ по созданию двух спутниковых систем наблюдения Земли в рамках регионального сотрудничества и сотрудничества арабских стран, в частности по проекту создания спутниковой группировки для управления африканскими ресурсами и окружающей средой (ARMS), осуществление которого было начато Алжиром, Кенией, Нигерией и Южной Африкой, и по проекту создания арабского спутника наблюдения Земли (ASEO). The continuation of work on the installation of two Earth observation satellite systems as part of regional and Arab cooperation, namely, the African resource and environmental management satellite (ARMS) constellation project initiated by Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa and the Arab Satellites for Earth Observation (ASEO) project.
Кенией были осуществлены стратегии и программы, направленные на решение социальных проблем, в том числе в контексте стратегии экономического восстановления в целях создания богатства и обеспечения занятости на 2003-2007 годы, а также создания системы бесплатного обязательного начального образования, позволяющей Кении вступить на путь достижения цели обеспечения всеобщего бесплатного обязательного образования к намеченному сроку. His country had implemented policies and programmes to address social problems, including through an economic recovery strategy for wealth and employment creation for the period 2003-2007 and the implementation of a free and compulsory primary education system, which put Kenya on course for achieving the goal of universal, free compulsory education by the target date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!