Примеры употребления "Картеля" в русском

<>
По мне, так это первоклассная работа картеля. You ask me, ths high-end cartel work.
Но он получает товар от Картеля Каза, верно? But he gets his stuff from the Caza Cartel, all right?
Ваш друг выращивал травку для картеля "КЗК", да? Your ex was a grower for the SDS cartel, was he not?
Застрелен в сердце, привязан к члену мексиканского картеля. Shot in the heart, tied up to a Mexican drug-cartel operative.
Он водитель картеля с услугами такси на стороне. He's a cartel driver with a taxi service on the side.
Если только, конечно, сегодня в меню нет поджаренного картеля. Unless, of course, fried cartel is on the menu.
Твой старик хочет чтобы мы возили наркоту для картеля. Your old man wants us running drugs for the cartel.
Роберт Стурм, его сын и другие украли у картеля. Robert Sturm and his son and the others stole from the Cartel.
И, шеф, офис окружного прокурора звонил насчет дела армянского картеля. And, boss, the attorney general's office Called about the armenian cartel thing.
Члены картеля смогут вознаграждать третьих лиц или наказывать их, если они действуют недобросовестно. Cartel members would be empowered to reward and penalize third parties acting in bad faith.
Если он был частью картеля Рейноса, мы должны начать поиски в этом направлении. If he was part of this Reynosa Cartel, we should start looking into that.
Он использовал деньги картеля, чтобы организовать им побег, потому что у них есть общий враг. He used cartel money to fund their prison break because they had an enemy in common.
Он только что получил заказ на дюжину паспортов для, по его мнению, высокопоставленных членов картеля. He just received an order for a dozen passports from what he believes to be a high-ranking cartel member.
Мы скоро увидим наркоту, оружие, все, что на этом автобусе, мы отследим его, до самого картеля. We're about to see the drugs, the guns, everything on that bus, and when we do, I'm going to track it all the way up through this cartel.
Считается также, что падение цен на нефть с середины 1980-ых происходило из-за краха нефтяного картеля ОПЕК. The drop in oil prices after the mid-1980's is said to be due to the collapse of the OPEC oil cartel.
Сегодня представители отдела связей с общественностью в его правительстве преподносят образование этого картеля как один из его выдающихся успехов. Today his government public relations people, indeed, tout that cartel as one of his great successes.
«Они совершенно не заинтересованы в предположении, что они могут стать какого бы то ни было рода картеля», - сказал Штерн. “They are completely uninterested in the suggestion they may be a cartel of any sort,” Stern said.
Мы собираемся зайти в здание, в котором полно людей с картеля, у которых куча автоматического оружия и несколько тысяч патронов. We're about to enter three stories, about half a dozen cartel members, a dozen automatic weapons and a few thousand rounds of ammo.
Вместо этого, правительства смогут с помощью картеля устанавливать минимальные ставки оплаты для разных профессий и отраслей, а также для разных уровней квалификации. With a cartel, governments would instead set minimum-wage rates for different professions and trades, as well as for different skill levels.
11 июня 1997 года бразильские власти сделали вывод о том, что такое установление новых отпускных цен на обычную листовую сталь равнозначно созданию картеля. On 11 June 1997, the Brazilian authorities concluded that this setting of sale prices for common flat steel amounted to a cartel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!