Примеры употребления "Карнавал" в русском

<>
Это известный карнавал в Ноттинг-Хилл. It is a very famous carnival, Notting Hill.
Просто скажи, что хочешь удрать на карнавал. You and your amigos just want to sneak off to Carnival.
Каждый год на Мальте и Гоцо проводится карнавал. A carnival is held every year in Malta and Gozo.
Я сделала дома сладкую вату на весенний карнавал. I made homemade cotton candy for spring carnival.
А затем Рио, карнавал, самба, румба, ча-ча-ча. And then Rio, carnival, samba, rumba, cha-cha-cha.
Карнавал - это чудесно, моя девочка, но завтра Чико снова уедет. Carnival is very nice, child, but tomorrow Chico leaves again.
Ты как карнавал, а он больше похож на обезжиренное молоко. You're like a carnival, and he's more like homogenized milk.
Вот кое-что из найденного, названное Нож, Карнавал, Бостонский пройдоха, Сумерки. So this is one that they found, they called the Knife, the Carnival, the Boston Shuffler, Twilight.
Но мы не можем провести очередную отстойную тематическую вечеринку, карнавал, дискотеку, что угодно. But we can't just do our usual lame theme party, carnival, dance, whatever.
Я просто надеюсь, что этот карнавал, вернет его в мир обычного школьного подростка. I was just hoping that this carnival Would reel him back into the land Of high school teenager.
Потому что теперь я устроюсь на работу в 10 раз лучше, чем этот карнавал ослов. 'Cause the next job I get is gonna be ten times better than this ass carnival.
В Тринидаде и Тобаго ежегодно проводится карнавал, который длится в течение примерно 19 дней до начала великого поста. There is in Trinidad and Tobago an annual Carnival, which lasts for a period of approximately 19 days preceding Ash Wednesday.
Кроме того, круглый год Департамент занимается организацией развлекательных программ и проведением фестивалей, включая ежегодный международный карнавал искусств, а также тематические фестивали. The Department also presents year-round entertainment programmes and host festivals, including the annual International Arts Carnival, and thematic festivals.
Центр Москвы превратился в ярко освещенный зимний карнавал, с уличной ярмаркой, каруселями и песнями на Красной площади и с высокой ледяной горкой почти под самыми стенами Кремля. Downtown Moscow was transformed into a brightly lighted winter carnival, with an outdoor bazaar, rides and songs in Red Square, and a giant ice slide just steps from the Kremlin walls.
Официально Порошенко не встал на сторону Луценко. Однако он осудил всю эту свару. «В этом так много шума и криков, летит так много перьев, что иногда это напоминает какой-то латиноамериканский карнавал. Poroshenko, while not officially taking Lutsenko's side, denounced the whole squabble: "There's so much noise and screaming, so many feathers flying that it's sometimes reminiscent of some Latin American carnival.
Я несу с собой неистовство, безумство и сладострастие карнавала. I bring with me violence, madness and voluptuous pleasure of the carnival.
У меня все еще есть пять билетов с карнавала. I still have five price tickets from the carnaval.
Вот так, никогда не знаешь, каких персонажей встретишь на карнавале. Whew, you never know what kind of characters you're gonna meet in a carnival.
Эти чувства могут быть праздничными и даже подобными карнавалу, какими они были, например, на Евро 2008. These feelings can be festive, even carnival-like, as they were in Euro 2008.
В сегодняшнем карнавале свободного рынка ничто не кажется явным, пока не становится скандальным, и ничто не бывает достаточно скандальным, чтобы запомниться надолго. In today's free-market carnival, nothing seems visible unless it is scandalous and nothing is scandalous enough to be memorable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!