Примеры употребления "Карл II" в русском

<>
Через год король Карл II приказал закрыть кофейни, хотя, вероятно, он был больше мотивирован не слухами о бесплодии, а желанием защитить рыночную долю местных напитков, в частности, алкогольных и впервые появившегося тогда чая. The following year, King Charles II ordered the suppression of coffeehouses, though he was probably motivated more by the desire to protect the market share of local beverages, such as alcoholic drinks and then-newly introduced tea, than by the infertility rumors.
Вы, что на жаловании у Карла II? Are you on Charles II's pay roll?
Карл Маркс утверждает, что "история всех доселе существующих обществ - это история классовой борьбы". Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
Карл Маркс утверждает, что "история общества - это история классовой борьбы". Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
Комиссар по торговле Карл Де Гюхт, тем не менее, обозначил: представители ЕС "приехали в Минск искать решение политическому кризису, который имеет экономические последствия, а не наоборот". Commissioner for Trade, Karel De Gucht, nevertheless, indicated that EU representatives “came to Minsk to find a solution to a political crisis that has economic consequences, and not the other way around”.
Были сбиты и погибли кавалеры Рыцарского креста летчики «Штук» Карл Фицнер (Karl Fitzner) и Бернгард Вутка (Bernhard Wutka), каждый из которых совершил 600 вылетов. Stuka pilots Karl Fitzner and Bernhard Wutka, both with Knight’s Crosses and 600 missions each, were shot down and killed.
Однако Россия уже достигла на Украине того, что военный теоретик Карл фон Клаузевиц называет кульминационным пунктом наступления, и любая новая прямая атака — в отличие от постоянных психологических и других форм давления, которых следует ожидать независимо от проводимом Украиной политики — будет связана с неприемлемыми рисками для России. But Russia has already reached what military theorist Carl von Clausewitz calls the culminating point of its capability to attack Ukraine and any new direct attack — as opposed to constant psychological and other forms of pressure that can be expected regardless of Ukraine’s policies — would entail unacceptable risks for Russia.
Карл Маркс и его последователи считали, что революционеры должны подрывать основы капиталистического общества, а для этого им следует добиваться «усиления противоречий». Karl Marx and his followers argued that revolutionaries should disrupt capitalist societies by "heightening the contradictions."
«Сближение Кубы с США выглядит мощным ударом по способности России оказывать влияние за рубежом — причем этот удар был нанесен в тот момент, когда она оказалась в глубоком внутреннем кризисе, — заявил по электронной почте директор программы по странам американского континента вашингтонского Центра стратегических и международных исследований Карл Мичем (Carl Meacham). “Cuba’s rapprochement with U.S. could be seen as a devastating blow against Russia’s ability to project power abroad at a time when it finds itself in deep crisis at home,” Carl Meacham, Americas program director at the Center for Strategic and International Studies in Washington, said in an e-mailed response to questions.
«Мы опираемся в первую очередь на политику пряника, а не кнута», - заявил министр иностранных дел Карл Бильдт (Carl Bildt). “We are primarily in the carrots business, not the sticks business,” said Swedish Foreign Minister Carl Bildt yesterday.
«Виза для посещения Белоруссии больше не нужна, — написал в Twitter на прошлой неделе премьер-министр Швеции Карл Бильдт. "Visa no longer needed to visit Belarus," former Swedish Prime Minister Carl Bildt tweeted last week.
Однако шведский министр иностранных дел Карл Бильдт (Carl Bildt), известный пристрастием к социальным сетям и готовностью поддерживать интеграцию Украины в европейские институты, почему-то до сих пор этого не понял. Swedish Foreign Minister Carl Bildt, who is well known for his extensive use of social media and for his support of Ukraine’s integration into European institutions, hasn’t gotten the message though.
Когда Карл Саган (Carl Sagan) в 1980 году представил свою книгу «Космос: эволюция вселенной, жизни и цивилизации», он утверждал, что было бы разумно каждому из этих трех шагов дать 10-процентный шанс на успех. When Carl Sagan originally presented Cosmos in 1980, he claimed it was reasonable to give each of these three steps a 10% chance of succeeding.
Шведский министр иностранных дел Карл Бильдт (Carl Bildt) назвал этот инцидент «самым серьезным вторжением» в шведское воздушное пространство за те восемь лет, в течение которых он занимает свой пост. Foreign Minister Carl Bildt called the latter incident "the most serious aerial incursion" into Swedish airspace he had seen during his eight-year tenure.
Начались межгосударственные переговоры, которые затянулись на полтора года и были отмечены высокой степенью враждебности, вспоминал бывший немецкий дипломат Карл Пашке (Karl Paschke), ставший первым заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора. The intergovernmental negotiations ultimately stretched out for about 18 months and were deeply adversarial, recalled Karl Paschke, a former German diplomat who served as OIOS’s first undersecretary-general.
Извини, Карл. Тот факт, что бедняки Европы и Америки по своим доходам богаче элиты Южной Азии и Африки, как раз и является причиной, по которой пролетарии всех стран еще не соединились. Sorry, Karl: The simple fact that poor people in Europe and America are in the income elite according to the standards of South Asia and Africa is why the workers of all lands have not yet united.
Одна из них состояла во включении известных чернокожих — таких как журналист Карл Роуэн (Carl Rowan) и певица Марианн Андерсон (Marian Anderson) — в международные делегации для создания видимости равенства. One was to place token blacks, such as journalist Carl Rowan and singer Marian Anderson, on international delegations to give the illusion of equality.
Современник Маккиндера Карл Хаусхофер (Karl Haushofer), генерал немецкой армии и стратег-теоретик, был убежденным сторонником трехстороннего альянса между Берлином, Москвой и Токио. Mackinder’s contemporary, Karl Haushofer, was a German army general and strategic theorist who was a strong proponent of a three-way alliance between Berlin, Moscow, and Tokyo.
«Если мы позволили турецкому правительству существовать в Европе, то только потому, что это правительство — под влиянием нашего превосходства — подходит нам больше, чем любое другое правительство, которое моет возникнуть на его руинах», — написал российский министр иностранных дел Карл Нессельроде в 1830 году. “If we have allowed the Turkish government to continue to exist in Europe, it is because that government, under the predominant influence of our superiority, suits us better than any of those which could be set up on its ruins,” wrote Karl Nesselrode, the Russian empire’s foreign minister, in 1830.
Отвечая в этом месяце на вопрос о том, не следует ли провести переоценку сроков вывода в связи с событиями в Ираке, возглавляющий сенатский комитет по делам вооруженных сил демократ из Мичигана Карл Левин (Carl Levin) сказал, что в этом нет необходимости. Asked this month whether Iraq's unraveling should prompt a timeline re-evaluation, Democratic Sen. Carl Levin of Michigan, the chairman of the Senate Armed Services Committee, said no.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!