Примеры употребления "Канн" в русском

<>
Переводы: все37 cannes37
В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта. In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French-Algerian conflict.
Золотая пальмовая ветвь, Канны 1982 г. Cannes 1982 Golden Palm.
Нет, только на пляж в Канны. No, just the beach club at Cannes.
Нет, только в Канны на пляж. No, just the beach club at Cannes.
Вещи, которыми я сейчас занимаюсь - путешествие в Канны. Doing things like I'm doing right now - traveling to Cannes.
Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне. This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival.
Можешь представить, если мы погибнем по пути в Канны, шаришь? Can you imagine if we went down on the way to Cannes, though?
Усилия «Большой двадцатки» достигнут кульминации на саммите в Каннах в ноябре. The G-20’s efforts will culminate in the Cannes Summit in November.
Канны 2017, обзор фильма «Кроткая»: головокружительная одиссея в недра русского отчаяния Cannes 2017, A Gentle Creature review: a head-spinning odyssey into Russian despair
Другой вариант, «Елена» Андрея Звягинцева, тоже прошла премьеру в Каннах и взяла там специальный приз жюри. Andrey Zvyagintsev’s “Elena” is another — it also premiered at Cannes, where it won the Special Jury Prize.
Его фильмы и роли неоднократно завоевывали высокие награды в Ницце, в Каннах и на других кинофестивалях. His movies and acting repeatedly won top prizes in Nice, Cannes, and other cinematic venues.
На этой неделе многие из глав государств Африки посетят 24-й французско-африканский саммит в Каннах. This week, many African heads of state will attend the 24th France-Africa summit in Cannes.
Франция предпочла бы пригласить Мугабе и его ближайшее окружение на саммит в Каннах, но британское правительство выступило за отказ ему. France would prefer to invite Mugabe and his officials to its summit in Cannes, but the British government has lobbied against this.
«Фауст» Александра Сокурова мог бы показаться более очевидным выбором, учитывая, что лента уже выиграла в этом году «Золотого льва» в Каннах. Aleksander Sokurov’s retelling of “Faust” would seem to be a more obvious choice, considering it won the Golden Lion at Cannes this year.
МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА Фильм получил Гран-при ХХ международного кинофестиваля в Каннах в 1966 году А также призы других международных кинофестивалей. A Man and A Woman received THE GRAND PRIZE - 20th Anniversary International Film Festival, Cannes 1966 GRAND PRIZE of the International Catholic Office of Cinema and THE GRAND PRIZE of the Superior Technical Film Commission for Best Cinematography.
Что бы ни произошло в Каннах по вопросу о Зимбабве, это окажет непосредственное влияние на саммит ЕС-Африка, запланированный на текущий год. Whatever happens regarding Zimbabwe in Cannes will directly influence the EU-Africa summit later this year.
Моли Бога, чтобы хорек съел змею, мой друг, потому что если этот фильм, стоимостью $235,000 не получит что-нибудь в Каннах. Oh, you'd better hope the ferret eats the snake, my friend, because if I go down there - and by the way, unless this $235,000 film wins something at Cannes.
На последней встрече в верхах в Каннах «Большая двадцатка» отложила в долгий ящик, если не похоронила, умирающий дохийский раунд многосторонних торговых переговоров Всемирной торговой организации. At their recent summit in Cannes, the G-20 shelved, if not buried, the World Trade Organization’s moribund Doha Development Round of multilateral trade negotiations.
Группа БРИКС, в которую входят Россия, Китай, Бразилия, Индия и ЮАР, обсудила возможность предоставления помощи еврозоне в начале месяца на саммите «Большой двадцатки» в Каннах. The BRICS group of emerging economies, comprising Russia, China, Brazil, India, Brazil and South Africa, discussed aid for the euro zone earlier this month at the Group of 20 summit in Cannes, France.
Мы надеемся, что лидеры "Большой двадцатки" на саммите в Каннах будут думать системно и действовать на национальном уровне и совместно, чтобы разминировать глобальное минное поле кредитного перенасыщения. We hope that the G-20 leaders will think systemically at Cannes, and act nationally and cooperatively to defuse the global credit glut minefield.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!