Примеры употребления "Кандидатуры" в русском

<>
Однако именно в этом, похоже, главный источник слабости его кандидатуры. And that appears to be the source of his weakness as a candidate.
Несмотря на ажиотаж, поднятый вокруг ее кандидатуры, вряд ли Сильва будет избрана. Despite the excitement aroused by her candidacy, however, Silva is unlikely to win.
По состоянию на 21 февраля 2005 года на долж-ность Внешнего ревизора были выдвинуты следую-щие кандидатуры: As of 21 February 2005, the following candidatures had been received for the appointment of an External Auditor:
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by
Вскоре после этого он намеревался объявить о выдвижении своей кандидатуры на пост президента. He was expected to announce his presidential candidacy shortly thereafter.
В вербальной ноте приводится сообщение о снятии кандидатуры Жана-Мари Нтутуме, которое (в переводе с французского языка) гласит: The note verbale contains the following information (as translated from French) concerning the withdrawal of the candidature of Jean-Marie Ntoutoume:
На два вакантных места, отведенных восточноевропейским государствам, выдвинуты три кандидатуры: Беларусь, Болгария и Румыния. For the two vacant seats from among the Eastern European States, there are three candidates: Belarus, Bulgaria and Romania.
Предположить обратное, сказал он, — значит «придать значение некоторым странным слухам, распространявшимся вокруг кандидатуры Трампа». To suggest otherwise, he said, “is to give credence to some of these bizarre rumors that have swirled around the candidacy.”
Выдвижение Пакистаном своей кандидатуры в состав Совета по правам человека является отражением глубокой приверженности этой страны делу защиты прав человека и основных свобод. The candidature of Pakistan for the Human Rights Council is a reflection of its deep commitment to the cause of human rights and fundamental freedoms.
Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры. In practice, however, the five permanent members now agree on a candidate, and their decision is rubber-stamped first by the Security Council and then by the General Assembly.
Нам хотелось бы от всего сердца поблагодарить сопредельные с нами страны за поддержку нашей кандидатуры. We would like from the bottom of our hearts to thank our neighbouring countries for sponsoring our candidacy.
Шри-Ланка выставит свою кандидатуру на переизбрание в состав Совета в 2008 году и уже взяла на себя ряд обязательств в связи с выдвижением своей кандидатуры. Sri Lanka will stand for re-election to the Council in 2008 and has made a series of pledges in connection with its candidature
межучрежденческая группа, возглавляемая КГООНВР, рассматривает кандидатуры, представленные организациями-спонсорами, в плане их соответствия требованиям должности (должностей); An Inter-Agency Panel, chaired by UNDGO, reviews the candidate submitted by sponsoring organizations against the requirements of the post (s);
Фактически из 19 заявок кандидатов 12 были отклонены, а два кандидата сами сняли свои кандидатуры. Indeed, out of 19 declarations of candidacy, 12 were rejected and two withdrew.
В связи с выставлением своей кандидатуры для избрания в Совет по правам человека и в соответствии с пунктом 8 резолюции 60/251 Таиланд принимает следующие добровольные обязательства: In the light of its candidature for election to the Human Rights Council and in accordance with paragraph 8 of resolution 60/251, Thailand pledges voluntary commitments as follows:
На три вакантных места, отведенных азиатским государствам, Группа утвердила три кандидатуры: Индию, Японию и Саудовскую Аравию. For the three vacant seats from among the Asian States, the Group has endorsed three candidates: India, Japan and Saudi Arabia.
Шансы Трампа постепенно тают, но Евросоюзу следует воспринимать появление его кандидатуры как тревожный звонок для обороны ЕС. Although Trump’s chances are slipping away by the day, the European Union should consider his candidacy a wake-up call regarding its own defense.
Все добровольные обязательства и обещания, данные Чешской Республикой при выдвижении ее кандидатуры в 2006 году, были выполнены к июню 2007 года, когда истек короткий однолетний срок членства страны в Совете. All voluntary pledges and commitments made by the Czech Republic on presenting its candidature in 2006 had been fulfilled by June 2007, when the country ´ s short one-year membership term expired.
На четыре вакантных места, отведенных азиатским государствам, Группа утвердила четыре кандидатуры: Индонезия, Ирак, Казахстан и Филиппины. For the four vacant seats from among the Asian States, the Group has endorsed four candidates: Indonesia, Iraq, Kazakhstan and the Philippines.
Прежде всего, он нашел двух замечательных ораторов в поддержку своей кандидатуры в лице Сеголен Руаяль и Николя Саркози. First and foremost, he has found in Ségolène Royal and Nicolas Sarkozy two remarkable spokespersons for his candidacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!