Примеры употребления "Кана" в русском с переводом "kan"

<>
Международный дебют Кана был столь же неблагоприятным. Kan's international debut was equally inauspicious.
Также у Кана запланирована встреча с президентом Бараком Обамой. Kan is also set to meet with President Barack Obama.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура. The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик. The DPJ is caught between a rock and a hard place, and Kan's premiership will surely reach a stalemate.
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана. Inexperienced and diplomatically inept, Kan's administration buckled, releasing the trawler captain early.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики. Kan's retreat means that the mandarins continue to hold the reins of foreign and defense policy.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки. This display of weak-kneed diplomacy appalled many Japanese, and popular support for Kan's administration has plummeted.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала. Moreover, Kan's approach to the base relocation issue revived the old LDP plan, which the DPJ had previously denounced.
Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии. With DPJ lawmakers almost equally split, Kan's victory is being attributed to the support of general and associate party members.
Японские оппозиционеры критиковали Кана за его дипломатию. В октябре целых 3 тысячи человек устроили в Токио митинг против Китая. Japanese opposition politicians have criticized Kan for his diplomatic moves and as many as 3,000 people rallied against China last month in Tokyo.
Тем временем, Китай следует своему собственному определению "достоинства", которое кажется почти всем в Азии - кроме правительства Кана - правом доминировать. Meanwhile, China is following its own definition of "dignity," which looks to almost everyone in Asia - other than Kan's government - as a right to dominate.
Сотрудничество Китая по японскому импорту стало ответом на продолжающиеся усилия Кана успокоить международную озабоченность по поводу безопасности сельскохозяйственной продукции Японии. China's cooperative approach on Japanese imports was a response to Kan's ongoing effort to calm international concern about the safety of Japan's agricultural products.
Китай, кажется, усмотрел в безвыходном положении в вопросе об островах Сэнкаку тест на силу воли - тест, который правительство Кана полностью провалило. China appears to have seen the standoff over the Senkaku Islands as a test of wills - a test Kan's government failed abysmally.
Рейтинг популярности Кана месяц назад составлял 53 процента, а теперь упал до 35 процентов, о чем 8 ноября сообщила газета «Йомиури». Kan’s popularity dropped to 35 percent from 53 percent a month ago, the Yomiuri newspaper said on Nov. 8.
Их голоса больше ориентировались на последние опросы общественного мнения, которые показали народную поддержку семь к двум в пользу Кана относительно Одзавы. Their vote was more in line with recent public-opinion polls, which showed popular support running at seven-to-two in favor of Kan over Ozawa.
Если даже и существуют ответные меры на такой шантаж, которые помогли бы сохранить достоинство Японии, маловероятно, что правительство Кана сумеет ими воспользоваться. If there is a response to such blackmail that could preserve Japan's dignity, the Kan government is unlikely to find it.
Подход Кана к управлению альянсом по принципу поддержания статус-кво долго не продержится, поскольку сумятица предложений Хатоямы взвинтила ожидания окинавцев относительно выдворения морских пехотинцев. Kan’s status quo approach to alliance management won’t hold up long, because Hatoyama’s bungling has inflated Okinawans’ expectations about evicting the Marines.
Популярность Кана резко упала, в то время как сам он с трудом пытается восстановить экономику, которой угрожает прошедшее десятилетие дефляции и резкий рост курса иены. The disputes have sent Kan’s popularity plunging while he struggles to boost an economy threatened by more than a decade of deflation and a surging yen.
Многие японцы знают об этих проблемах, поэтому они голосовали за демократическую партию Кана (ДПЯ) в 2009 году, разрушив воображаемую политическую монополию консервативных либеральных демократов, продлившуюся полстолетия. Many Japanese are aware of these problems, which is why they voted for Kan's Democratic Party of Japan (DPJ) in 2009, breaking the virtual political monopoly exercised for a half-century by the conservative Liberal Democrats.
К примеру, газета Nihon Keizai Shimbun недавно жаловалась на недостатки реагирования правительства Кана, подчеркивая слабость цепочки управления от кабинета министров до чиновников, отвечающих за спасательные и снабженческие операции. For example, the newspaper Nihon Keizai Shimbun recently lamented the shortcomings of the Kan government’s response, emphasizing the poor lines of command running from the cabinet to officials carrying out rescue and supply operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!