Примеры употребления "Йемена" в русском

<>
Переводы: все663 yemen620 другие переводы43
Это было ответом всем жителям Йемена. So that was the answer to all the Yemeni people.
Вчера премьер-министр Йемена Азам Халаби перенёс сердечный приступ. Yesterday, Yemeni Prime Minister A 'zam Halabi suffered a heart attack.
В результате они играют на руку президенту Йемена Али Абдалле Салеху. As a result, they appear to be playing into Yemeni President Ali Abdullah Saleh's hands.
Правительство Йемена также отмечает, что оно еще не получило отчет прокурора из США. The Yemeni government, too, notes that they have yet to receive the coroner's report from the US.
Для начала я хочу предупредить вас, что я не обычная девушка из Йемена. Well, let me first warn you that I'm not the traditional Yemeni girl.
По данным посольства Йемена в Вашингтоне, тело аль-Ханаши было репатриировано в середине августа. According to the Yemeni embassy in Washington, al-Hanashi's body was repatriated in mid-August.
Я просто хотела показать, что население Йемена на 60% состоит из людей младше 15 лет. I just wanted to show that over 60 percent of the Yemeni population are 15 years and below.
В действительности, население Йемена превышает население всех шести членов Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива вместе взятых. In fact, the Yemeni population exceeds the population of all six GCC members combined.
Я бы взял к югу вдоль Аравийского моря, обошёл побережье Йемена и свернул направо к Красному морю. I'd go south along the Arabian Sea, hug the Yemeni coast, then turn right, up the Red Sea.
Мохаммед аль-Ханаши был 31-летним гражданином Йемена, которого содержали в тюрьме Гуантанамо без предъявления обвинения семь лет. Mohammed al-Hanashi was a 31-year-old Yemeni citizen who was held at Guantánamo Bay without charge for seven years.
Только если вмешательство Запада будет направлено на спасение государства Йемена от него самого, появятся возможности сдерживания Аль-Каеды. Only if Western intervention aims to rescue the Yemeni state from itself will there be any possibility to contain Al Qaeda.
Но мы хотим сказать всему миру, что нет, мы останемся под одним флагом и по-прежнему будем народом Йемена. But we want to tell the world that, no, under the one flag, we'll still remain as Yemeni people.
На третьем курсе я впала в замешательство, поскольку я была из Йемена и общалась со многими друзьями из колледжа. And in my third year, I started becoming confused because I was Yemeni, but I was also mixing up with a lot of my friends in college.
При помощи мультипликации и искусства, живописи, комиксов жители Йемена рассказывают всему миру и друг другу о том, что происходит. Yemenis are using cartoons and art, paintings, comics, to tell the world and each other about what's going on.
Уголовный кодекс Йемена (№ 12 от 1994 года) предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний. The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy.
И, к сожалению, гражданское население Йемена заплатило высокую цену – по приблизительным оценкам, с начала конфликта было убито 10 000 человек. And, unfortunately, Yemeni civilians have paid a high price, with an estimated 10,000 killed since the conflict began.
- Президент Йемена лгал своему народу, заявляя о том, что его армия нанесла воздушные удары по базам террористов, хотя это сделали американцы. - Yemeni president lied to his own people, claiming his military carried out air strikes on militants actually done by U.S.
Согласно статье 3 Общего закона о выборах каждый гражданин Йемена, достигший возраста 18 лет по григорианскому календарю, обладает правом участвовать в голосовании. According to article 3 of the General Electoral Act every Yemeni citizen who has reached the age of 18 Gregorian years enjoys the right to vote.
лидеры Хути и южан не должны были участвовать в обсуждениях, если они не поддержат конституцию Йемена, которая продержала у власти Салеха на протяжении этих десятилетий. the Houthis and the southern leaders are to be excluded from the discussions unless they support the Yemeni constitution that has kept Saleh in power for decades.
Однако, по мнению делегации Йемена, партнеры по развитию нарушили эти сроки, будь то в отношении выделения необходимых ресурсов или в отношении передачи экологически безопасных технологий. In the view of his delegation, the development partners had not kept the time limits established, either for providing necessary resources or for transferring ecologically friendly technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!