Примеры употребления "Исход" в русском с переводом на английский

<>
Повторится ли такой исход снова? Will the same happen to Ukraine now?
Самое малое преимущество может повлиять на исход состязаний. A tiny advantage can make all the difference.
На данный момент исход выборов в США неизвестен. The US election is now a volatile affair.
Исход битвы против хронических болезней, в конце концов, решится дома. Ultimately, the battle against chronic disease will be won or lost at home.
Выберите Оба, Входящий или Исход. для указания направления перемещения номенклатур. Select Both, Inbound, or Outbound to indicate the direction of item movement.
Так что, Гоголь - это империя зла, а Подразделение решает исход боя. So gogol is the evil empire, And division saves the day.
Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение. How next month’s presidential election plays out is crucial.
Никто из них, видимо, не окажет никакого заметного влияния на исход гонки. None is likely to make more than a fleeting impact, if that.
Конечно, положительный исход голосования положит более высокую награду за эффективное управление ЕС. Certainly, a Yes vote would put an even higher premium on effective EU governance.
Было бы неразумно до окончания этих выборов считать, что их исход предрешен. It would be unwise to call this election over before it is.
И пусть даже у многих западных стран ослабли силы, такой исход вполне достижим. Even with the diminished power of so many Western countries today, that should be achievable.
Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста. This war would take place against a background of weak economic conditions globally, and would exacerbate those weaknesses, perhaps throwing the world economy into recession.
Один лишь экономический анализ не способен решить исход политических дебатов между правыми и левыми. Economic analysis alone cannot settle the political debate between right and left.
Однако эта мера не помогла остановить массовый исход журналистов стран Латинской Америки из профессии. Yet this hasn’t stopped journalists across Latin America from leaving the profession in droves.
Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход. The problem is that no law of nature guarantees this.
Исход дебатов об иммиграции должны определять оценки её реальных достоинств, а не политика страха. The immigration debate should be decided on its merits, not through the politics of fear.
Нападения 11 сентября 2001 года, этот «Перл-Харбор двадцать первого века», решили исход дела. The attacks of September 11, 2001, that “Pearl Harbor of the twenty-first century,” clinched the deal.
А теперь, дамы и господа, мы подошли к последнему вопросу, который может решить исход игры. And this, ladies and gentlemen, brings us to the last question, which can still turn the game around.
Если США и Европа добьются успеха, то исход этой борьбы будут определять не армии, а идеалы. If the United States and Europe have their way, this battle will not be decided by armies but by a persistently powerful ideal.
Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату. The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!