Примеры употребления "Исходя из" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1915 based on430 from366 другие переводы1119
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. This is people designing their own experiences.
Мой клиент действовал, исходя из внешних симптомов пациента. My client responded to the patient's symptomatic condition.
Исходя из классического типажа подрывников, исключаем азиатов и латиносов. Traditional bomber profile means we lose Asians and Latinos.
Исходя из этого, могу сказать, что я своего добился. So, on that basis, I feel like I've really arrived.
Убыток или прибыль рассчитывается исходя из разницы ставок overnight. The cost or income is calculated as the overnight interest rate differential between the two currencies plus the commission charged by the company on which the position is held, depending on the type of the position (long/short).
Исходя из этой роли Господа, мы разработали новый мажорный символ. That we've come up with a new, more inspiring Sigil.
Исходя из этого, я должен снять с него это обвинение. Accordingly, I must find him not guilty on this charge.
исходя из стандартных ставок, были уменьшены почасовые ставки оплаты труда. The hourly labour rates have been reduced by applying standard rates.
Исходя из этого министерство охраны природы не зарегистрировало никакой импорт. The ministry of nature protection had therefore not recorded any import.
действуя, исходя из этих соображений, на основании главы VII Устава, Acting, for these reasons, under Chapter VII of the Charter,
исходя из стандартных ставок были снижены почасовые ставки оплаты труда; и The hourly rates of labour have been reduced by applying standard rates; and
Эти страны стали партнерами НАТО в Афганистане, исходя из логических соображений. These countries have been logical partners for NATO in Afghanistan.
Исходя из этого, оратор не понимает обеспокоенность представителей австралийского банковского сектора. He failed, therefore, to understand the Australian banking industry's concerns.
Исходя из документов мистера Шэнка, вы занимались делами всех трёх детей. According to Mr. Shank's files, you handled all three boys' cases.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии. As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте. This flexibility is needed because of the nature of the challenges that loom on the horizon.
Ожидаем контрольную проверку логов, и исходя из последней операции по копированию. Pending final verification of the logs, and assuming the last copy operation completed.
Указать время хранения элементов (в днях) исходя из даты их получения. Specify number of days to hold items relative to their received date
Исходя из этого, Группа рекомендует отказать " Анадолу " в компенсации выходных пособий. Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to Anadolu for termination costs.
Сегодня зарплаты чиновников обычно устанавливаются, исходя из общего уровня национального дохода. As it stands, officials’ salaries are usually set with reference to the overall level of national income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!