Примеры употребления "Истек" в русском с переводом "lapse"

<>
В 1986 году Первый уголовный суд Алахуэлы на основании решения, вынесенного 11 декабря, отказывает в просьбе СССР о выдаче Козия, обосновывая это тем, что у преступлений, по которым ему предъявлены обвинения, согласно коста-риканскому законодательству истек срок давности. In 1986 the First Criminal Court of Alajuela, through a decision handed down on 11 December, refused a request from the USSR to extradite Koziy, on the basis that the crimes imputed to him were prescribed, by lapse of time, under Costa Rican Law.
Суд подчеркнул, что он не рассматривал вопрос о том, был ли достаточным установленный в данном деле дополнительный срок, составляющий одну неделю, поскольку установление слишком короткого срока лишь приводит в действие положение о разумном сроке, который также истек бы к тому времени, когда ответчик заявил о расторжении договора. The Court stressed that it did not consider the question whether an additional period of one week was sufficient in the case at hand, because the fixing of too short a period only triggers a reasonable period, which would also have lapsed by the time defendant declared avoidance.
Иорданские суды обладают компетенцией рассматривать преступные деяния, совершаемые любым иорданцем, исходя из принципа личной ответственности, изложенного в статье 10 иорданского Уголовного кодекса при условии, что такое лицо не было осуждено за то же самое преступление за пределами Иордании, что этому лицу был вынесен приговор, что не истек в связи с этим срок давности и что указанное лицо не было помиловано. The Jordanian courts are competent to deal with criminal acts carried out by any Jordanian, on the basis of the principle of personal jurisdiction laid down in article 10 of the Jordanian Penal Code, so long as such person has not been convicted outside Jordan for the same crime and the sentence has been served, lapsed because of the statute of limitations or been the subject of a pardon.
Здравоохранение истекло и многие больные раком теряют доступ к медицинскому обслуживанию. Health care has lapsed, with many cancer patients losing access to life-saving treatment.
А в 2005 году истёк срок действия Международного соглашения по текстильным товарам. And, in 2005, the Multi-Fiber Arrangement lapsed.
Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике. No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed.
Кроме того, независимо от возможного толкования термина " задержка ", международные суды не занимаются лишь определением продолжительности истекшего времени и установлением четких временных пределов. Никакого общепризнанного Moreover, contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged simply in measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
Вопреки тому, что может пониматься под выражением " задержка ", международные суды не занимались лишь определением истекших периодов времени и не применяли четкие однозначные временные пределы. Contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged in a mere exercise of measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
Покупка опционов связана с меньшим уровнем риска, чем их продажа, поскольку если цена базового актива движется против Вас, Вы просто можете позволить опциону истечь. Buying options involves less risk than selling options because, if the price of the underlying asset moves against you, you can simply allow the option to lapse.
Группа рекомендует правительству Либерии назначить авторитетный орган для регистрации законных субъектов в промышленности и вынести решение по жалобам, касающимся нынешних и истекших концессий на разведку и добычу. The Panel recommends that the Government of Liberia appoint an authoritative body to register legitimate stakeholders in the industry and to adjudicate claims pertaining to current and lapsed exploration and mining concessions.
Рабочая группа, возможно, также пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что срок действия силы обеспечительного права в отношении третьих сторон может истечь, например, если обеспеченный кредитор не возобновит его регистрацию до истечения ее первоначального срока или если сила в отношении третьих сторон была приобретена посредством передачи владения обремененными активами обеспеченному кредитору, но обеспеченный кредитор позже вернул их во владение лица, предоставляющего право. The Working Group may also wish to note that the commentary will explain that third-party effectiveness may lapse where, for example, the secured creditor does not renew its registration before expiry of its initial term or where third-party effectiveness was obtained by delivery of possession of the encumbered assets to the secured creditor but the secured creditor later returns possession to the grantor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!