Примеры употребления "Исследовательская группа по Ираку" в русском

<>
Исследовательская группа по проблемам фрагментации международного права разработала впечатляющий набор из 42 выводов по данной проблеме, цель которого- показать современное состояние в сфере разработки ряда проблем, представляющих значительную теоретическую трудность, дав при этом необходимые ссылки на соответствующие юридические источники. The Study Group on fragmentation of international law had developed an impressive set of 42 conclusions on the topic designed to provide state-of-the-art thinking on various issues of considerable theoretical difficulty, with appropriate references to the pertinent legal authorities.
Группа по Ираку будет заниматься политическими, экономическими, гуманитарными и правозащитными вопросами и вопросами восстановления, имеющими отношение к Ираку, а также следить за региональными тенденциями и процессами, оказывающими влияние на положение в стране и процесс национального примирения. The Iraq Unit would maintain focus on political, economic, reconstruction, humanitarian and human rights issues related to Iraq, as well as regional developments affecting the situation in the country and the national reconciliation process.
Международная исследовательская группа по свинцу и цинку, а также другие исследовательские группы по меди и никелю; The International Lead and Zinc Study Group, and also other study groups on copper and nickel;
В лабораторных зданиях токсикологической секции департамента научных исследований и опытно-конструкторских разработок Государственного предприятия Эль-Мутанны в период с 1985 по 1987 год работала исследовательская группа по биологическому оружию. Laboratory buildings of the toxicological section of the Research and Development Department of the Muthanna State Establishment hosted a biological weapon research group during the period from 1985 to 1987.
Геополитическая напряженность продолжает расти в пятницу после новости о том, что США могут нанести авиаудары по Ираку. Geopolitical tensions continue to rise on Friday with news that the US may launch air strikes against Iraq.
А на аэродроме около Розуэлла в штате Нью-Мексико, откуда поднялся в небо воздушный шар, группа по подготовке данного проекта под названием Red Bull Stratos начала бурно аплодировать. Back at the airstrip where the balloon had launched, near Roswell, New Mexico, the Red Bull Stratos project team at mission control erupted into cheers.
- Расскажите, пожалуйста, в общих чертах, чем занимается ваша исследовательская группа? - Please tell us, in simple terms, about the work your research group does.
Во время первой войны в Персидском заливе госсекретарь Джеймс Бейер (James Baker) говорил, что по Ираку необходимо было нанести удар ради доступа к нефти и защиты рабочих мест. Secretary of State James Baker pointed to access to oil and protection of jobs as reasons to attack Iraq in the first Persian Gulf War.
Все сделки регистрируются в режиме реального времени, и время регистрируется, чтобы наша группа по наблюдению за выполнением правил торговли могла полностью отследить сделки при аудите на предмет их соответствия данной политике. All trades are recorded on a real-time basis and time stamped so as to give a full audit trail thereby facilitating monitoring by our compliance team to ensure adherence to that policy.
Но моя исследовательская группа обнаружила прямо противоположное: интеллект, в лучшем случае, слабо связан с рациональным мышлением, а некоторые навыки рационального мышления и вовсе не зависят от степени интеллектуального развития. But my research group found just the opposite: it is a mild predictor at best, and some rational thinking skills are totally dissociated from intelligence.
Как отмечает Каплан, американские боевые корабли уже наносили удары по Ираку и Афганистану из Индийского океана, а ВВС пытаются обеспечить безопасность Ирака и Афганистана со своих баз в Персидском заливе и Индийском океане. As Kaplan notes, US navy ships already have bombed Iraq and Afghanistan from the Indian Ocean, while the Air Force tries to secure Iraq and Afghanistan from bases in the Persian Gulf and the Indian Ocean.
Наша группа по наблюдению за выполнением правил торговли регулярно проводит независимый мониторинг нашей деятельности, включая анализ сделок клиентов и нашу позицию на рынках в момент исполнения сделок. Our compliance team regularly conducts independent monitoring of our activities including an analysis of client dealing and our position in markets at the time of client trade execution.
В 1967 году исследовательская группа из Стэнфордской медицинской школы и Калифорнийского технологического института продемонстрировала заразность генома бактериального вируса под названием ??174, ДНК которого была синтезирована с помощью фермента, использующего нетронутую вирусную ДНК в качестве шаблона или образца. In 1967, a research group from Stanford Medical School and Caltech demonstrated the infectiousness of the genome of a bacterial virus called ΦΧ174, whose DNA had been synthesized with an enzyme using the intact viral DNA as a template, or blueprint.
Размышляя над знаменитым утверждением бывшего президента Джорджа Буша о том, что наши интересы и наши ценности идентичны, мы понимаем: контраст между нашими союзниками и единством России, Ирана и Сирии по Ираку ясно показывает, что это не так. Reflecting on former President George W. Bush’s famous assertion that our interests and our values are identical, the contrast between our allies and the Russia-Iran-Syria alignment on Iraq should make clear that they are not.
Рабочая группа по вступлению России в ВТО утвердила вчера пакет документов, включающий обязательства по товарам и услугам и протокол о вступлении. A working party on Russian membership yesterday approved a package of documents that include obligations on goods and services and an accession protocol.
Как ни избегала исследовательская группа рекомендаций по быстрому выводу войск и строгих графиков по прекращению военных действий, её отчёт – это не только недвусмысленный отказ от навязчивой идеи Буша «держать курс», но и призыв к немедленному бегству. However much the study group shunned recommendations for a precipitous withdrawal, and avoided strict timetables for disengagement, their report is not only an unequivocal repudiation of Bush’s “stay the course” obsession, but also a counsel to cut and run.
Подобно воздушным ударам по Ираку в ходе операции 1998 года Desert Fox, военно-воздушные силы НАТО могли бы подавить средства управления и контроля Каддафи, ключевые силы защиты режима, остатки его военно-воздушных сил, и все остальное, имеющее военное или символическое значение. As we did in the 1998 Desert Fox air strikes against Iraq, NATO air forces could target Qaddafi’s command and control facilities, key regime protection forces, his remaining air forces, and anything else of military or symbolic value.
Так называемая контактная группа по Украине должна добиться прекращения огня и возобновления мониторинга ситуации, сказал он. The so-called contact group on Ukraine should work to secure a cease-fire and a resumption of monitoring, he said.
Исследовательская группа из австралийского Университета Вуллонгонг, вдохновляясь Монреальским протоколом (это соглашение об охране озонового слоя), предложила ввести систему ограничений и запретов на производство изделий из пластика. A research team from the University of Wollongong in Australia, taking inspiration from the Montreal Protocol, the treaty that safeguards the ozone layer, has suggested caps and bans on new plastic production.
В 2003 году США не смогли даже заставить Мексику и Чили проголосовать в поддержку второй резолюции по Ираку в Совете безопасности ООН. In 2003, the US could not even get Mexico and Chile to vote to support a second resolution on Iraq in the UN Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!