Примеры употребления "Исландской" в русском

<>
Речь идет о деле № 6/1996, возбужденном против министра юстиции, которое касалось вопроса о гражданстве ребенка исландской женщины, вышедшей замуж за иностранного гражданина. This was Case No 6/1996, against the Minister of Justice, involving the citizenship of a child of an Icelandic mother who had been married to a man with a foreign citizenship.
Отметив, что ранее Комитет по экономическим, социальным и культурным правам затрагивал вопрос об увеличении потребления наркотиков и алкоголя в среде исландской молодежи и студентов, оратор интересуется, выполнило ли правительство рекомендацию этого Комитета об изучении данной проблемы и к каким выводам оно пришло. Noting that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had previously raised the issue of increased drug and alcohol consumption among Iceland's youth and the student population, she wondered whether the Government had followed up that Committee's recommendation to analyse the problem and what its findings had been.
В самом деле, в последние годы роль международных конвенций по правам человека в исландской правовой системе и в сфере применения исландского права существенно возросла. The fact is that in the recent years, the influence of international human rights conventions has increased significantly within the Icelandic legal system and the application of Icelandic law.
Создание Исландской генной карты не стало бы возможным, если бы не переломная работа, результатом которой стало создание первой генной карты фруктовой мухи Drosophila 90 лет назад. The Icelandic gene map would not have been possible but for the ground-breaking work that generated the first gene map in the fruit fly Drosophila 90 years ago.
Кроме того, согласно сообщению, физические и юридические лица, имеющие разрешение на оказание финансовых услуг населению, обязаны сообщать обо всех подозрительных операциях, которые могут быть связаны с совершением террористических актов, Национальному комиссару исландской полиции. Furthermore, according to the Announcement it is obligatory for natural or legal persons who are authorized to provide financial services to the public to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities to the National Commissioner of the Icelandic Police.
Закон требует, чтобы исландские суда получали лицензии на рыбный промысел в том же порядке, который действует для районов под национальной юрисдикцией Исландии, и предусматривает распределение исландской доли в согласованном ОДУ при промысле тех запасов, которые подведомственны РРХО или иным договоренностям. The Act requires Icelandic vessels to be licensed to fish on the same basis as is the case within the national jurisdiction of Iceland and provides for the allocation of Iceland's share of agreed TACs when fishing for stocks that are subject to management of RFMOs or other arrangements.
Центр призван функционировать в качестве совместного форума для его членов-учредителей в области образования для взрослых и профессионального обучения в сотрудничестве с другими образовательными учреждениями, действующими под эгидой профсоюзов, входящих в состав Исландской конфедерации труда, и Конфедерации исландских работодателей, включая центры непрерывного обучения. Its role is to function as a collaborative forum for its founder members in the field of adult education and vocational training, in collaboration with other educational institutions run by the constituent unions of the Icelandic Confederation of Labour and the Confederation of Icelandic Employers, including the Lifelong Learning Centres.
Второй вопрос был исландское слово. The second question was an Icelandic word.
Ответ женщин на исландский финансовый кризис. A feminine response to Iceland's financial crash
есть ли альтернатива исландскому ускоренному краху? is there an alternative to the Icelandic crash course?
Исландские власти обеспечили финансирование совместного проекта по изучению возможностей использования водорода в качестве топлива для автотранспортных средств и рыболовецких судов. Iceland authorities sponsored a joint venture to explore possibilities for using hydrogen as fuel for vehicles and fishing ships.
Я принес лосося, исландскую селедку и целого копченого угря. We've got some salmon, some nice Icelandic cod and a whole smoked eel.
Джексон, как и многие геологи, считает, что источником извержений был исландский мантийный плюм — гипотетический восходящий поток твердых пород из глубин Земли по принципу шариков в лавовой лампе. Jackson, like many geologists, believes that the source of the eruptions was the Iceland plume, a hypothetical upwelling of solid rock that may rise, like the globules in a lava lamp, from deep inside Earth.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. And just a month ago, this was passed by the Icelandic parliament unanimously.
Согласно другим современным исследованиям в данном регионе, оливин мог возникнуть из древнего пласта полезных ископаемых у основания исландского мантийного плюма, который за миллиарды лет никогда не смешивался с остальной частью недр Земли. Other modern findings about olivine from the region suggest that it might derive from an ancient reservoir of minerals at the base of the Iceland plume that, over billions of years, never mixed with the rest of Earth’s interior.
Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков. Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors.
Активность российского военно-морского флота, и особенно подводных сил из состава Северного флота, усилившаяся до самого высокого уровня с 1991 года, заставила Соединенные Штаты восстановить свои объекты в исландском Кефлавике для обеспечения патрульных противолодочных самолетов P-8A Poseidon. Russian naval activity – especially in the Northern Fleet submarine force – is at its highest levels since 1991, prompting the United States to redevelop its facilities at Keflavik in Iceland to support the new P-8A Poseidon.
Принятие этого постановления означает включение в исландское законодательство положений Директивы Совета 92/85/ЕЕС. These regulations incorporate Council Directive 92/85/EEC in Icelandic law.
Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом: есть ли альтернатива исландскому ускоренному краху? For the brutal question governments must now face is this: is there an alternative to the Icelandic crash course?
В прошлом месяце Исландская биотехническая компания с ограниченной ответственностью, deCODE Genetics, опубликовала карту человеческого генома. Last month, the Icelandic biotech company, deCODE Genetics, Inc., published a map of the human genome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!