Примеры употребления "Искусственно" в русском с переводом "artificially"

<>
Такой вид цивилизованной культуры нельзя создать искусственно. This kind of civic culture cannot be created artificially.
Возможно нарисована поверх другой картины и искусственно состаренная. Probably painted over another painting and artificially aged.
«Мы не будем искусственно поддерживать обменный курс», - добавил президент. “We will not support the exchange rate artificially.”
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. We have created such a situation, artificially, by turning on the critic with a flash of light.
Это приведет к искусственно завышенному реальному ВВП в этом секторе. It will lead to an artificially better-looking real GDP of that sector.
Градиент его биомолекулярной диффузии предполагает, что клеточный митоз искусственно ускорили. His biomolecular diffusion gradient suggests that his cellular mitosis has been artificially enhanced.
По его оценке, курс рубля сейчас искусственно завышен на 10%. According to his assessment, the exchange rate of the ruble is currently artificially elevated by 10%.
По данным комиссии, после разговора этот трейдер предоставил искусственно заниженные данные. The Barclays trader then submitted an artificially low bid and offer to CME, according to the commission.
"Закон строит границу, не искусственно проведенную, внутри которой человек будет неприкосновенен". "Law sets frontiers, not artificially drawn, within which men shall be inviolable."
Студент утвержадет, что это было мозговое кровоизлияние, хотя это могло быть вызвано искусственно. Pupil's blown, that corresponds with a brain haemorrhage, though it could be induced artificially.
Германия берет займы и рефинансирует свой государственный долг по искусственно низким процентным ставкам. Germany is borrowing and refinancing its existing debt at artificially low interest rates.
Кроме того, была искусственно завышена арендная плата, что практически лишает приходы возможности работать. Additionally, rents have been artificially raised to make it almost impossible to operate.
Искусственно заниженные процентные ставки являются еще одной причиной, побуждающей людей вкладывать деньги в акции. Artificially low interest rates create extra incentives for putting money into shares.
Когда у животных активность гена была искусственно снижена, они меньше кричали при разделении с матерью. When the activity of the gene was artificially reduced in the animals, they screamed less when separated from mother.
Я должен упомянуть, всё, что вы видите здесь, между прочим, освещено искусственно, с огромными усилиями. I should mention that everything you're seeing here, by the way, is artificially illuminated at great effort.
Что недопустимо использовать искусственно политизированную проблему для вмешательства во внутренние дела, нагнетать несуществующие в действительности страхи. That it is inappropriate to use an artificially politicized issue to interfere in domestic affairs. To raise the fear that does not exist in reality.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами. It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures.
Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей. Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes.
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия. Artificially low exchange rates, restrictions on capital flows, and excessively large currency reserves all create global imbalances.
ОПЕК не занимается организацией обвала цен, он просто отказывается действовать как картель и защищать искусственно высокие цены. OPEC is not manipulating this price crash; it simply is refusing to act like a cartel and defend artificially high prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!