Примеры употребления "Информационно-пропагандистская" в русском

<>
Информационно-пропагандистская работа осуществляется в Копенгагене, в Вейле, в Южной Ютландии и в Орхусе. The outreach work is carried out in Copenhagen, Vejle, the South of Jutland and Aarhus.
Оценки затрат учитывают следующие элементы: процесс составления, внешние вклады, опубликование, информационно-пропагандистская работа, ведение информационного портала, формирование потенциала и проездные расходы сотрудников ЮНЕП. Cost estimates have taken into account the following components: production process, external contributions, publication, outreach and communication, data portal maintenance, capacity-building and UNEP staff travel.
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществленная в 2008 году в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Outreach activities carried out in 2008 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Эти данные относятся также ко второму периоду года, начавшемуся 1 февраля, когда Секция по обслуживанию в области общественной информации и Информационно-пропагандистская программа были объединены в новую Службу коммуникации. Those figures also refer to the second period of the year which began on 1 February, when the Public Information Services Section and the Outreach Programme merged into the new Communications Service.
Информационно-пропагандистская программа также организовала — с участием Специального советника Генерального секретаря по предотвращению геноцида — свой ежегодный семинар в Нью-Йорке, охватывающий ведущие массовые организации, участвующие в борьбе с проявлениями ненависти. The outreach programme also organized, with the participation of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide, its annual seminar in New York, involving leading grass-roots organizations working to combat hatred.
Информационно-пропагандистская программа была укреплена благодаря помощи Группы по связям с прессой и общественностью и благодаря ей число посетителей информационного центра (“Umusanzu mu Bwiyunge”) в Кигали, Руанда, увеличилось и составляло в среднем 100 посетителей в день. The Outreach Programme was strengthened with input from the Press and Public Affairs Unit and witnessed an increase in attendance to an average of 100 visitors per day at Umusanzu mu Bwiyunge, the Information Centre in Kigali, Rwanda.
В регионе бывшей Югославии Информационно-пропагандистская программа провела целый ряд различных мероприятий по связям с общественностью, подготовила ряд публикаций на местных языках и организовала или принимала участие в конференциях, встречах за круглым столом и семинарах-практикумах. In the region of the former Yugoslavia, the Outreach Programme carried out a wide range of public relations activities, produced a number of publications in the local languages and organized or participated in conferences, round tables and workshops.
В регионе бывшей Югославии Информационно-пропагандистская программа провела целый ряд различных мероприятий по связям с общественностью, подготовила ряд публикаций на местных языках и организовывала и принимала участие в конференциях, встречах «за круглым столом» и семинарах-практикумах. In the region of the former Yugoslavia, the Outreach Programme carried out a diverse range of public relations activities, produced a number of publications in the local languages and implemented and participated in conferences, round tables and workshops.
Просветительская и информационно-пропагандистская работа по химическому оружию с участием Академии наук Болоньи и Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО), Международного союза теоретической и прикладной химии (МСТПХ) и Итальянского химического общества, Болонья, 22 сентября 2006 года; Chemical Education and Outreach, with the Bologna Academy of Sciences and the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) and the Italian Chemical Society, Bologna, 22 September 2006;
Этот комитет будет отвечать за планирование, координацию и осуществление деятельности в следующих четырех областях: информационно-пропагандистская деятельность, выставки, презентации и основное международное мероприятие; семинары и практикумы; литературные и другие конкурсы; и создание институционального потенциала и принятие подзаконных актов. This Committee will be responsible for planning, coordinating and implementing activities in four areas: (a) outreach, exhibitions, promotions and a main international event; (b) seminars and workshops; (c) contests and writing; and (d) institutional capacity-building and supporting regulations.
Они касаются таких вопросов, как сохранение ресурсов (энергия, вода), сокращение выбросов (отходы, транспорт), объемно-планировочные решения (от классных комнат до территории школ); культура обучения (культура общения, организационная структура), поощрение здорового образа жизни и информационно-пропагандистская работа (например, с населением). These concern areas such as conservation of resources (energy, water), reduction of emissions (waste, traffic), spatial arrangements (from the classroom to the campus); learning culture (communication culture, organizational structure), health promotion and outreach (e.g. to the community).
Чтобы и далее содействовать видимости и транспарентности Трибунала, Информационно-пропагандистская программа при техническом содействии Секции по обслуживанию в области общественной информации и одной из неправительственных организаций организовала и поддерживала «живую» аудио- и видеотрансляцию по Интернету всех открытых судебных заседаний Трибунала. Further assisting the visibility and transparency of the Tribunal, the outreach programme has, with the technical assistance of the Public Information Services Section and a non-governmental organization, established and maintained the live audio and video broadcast on the Internet of all public Tribunal court sessions.
В прошедшем году важная информационно-пропагандистская работа, начатая в ходе межучрежденческих кампаний за прекращение насилия в отношении женщин в 1998-1999 годах, вступила в новую фазу, распространившись на мероприятия, проводимые по правительственной линии, была расширена сфера ее охвата и обеспечена связь с другими направлениями работы. During the past year, the important advocacy work started during the 1998-1999 inter-agency campaigns to end violence against women has entered into a new phase, permeating government activities and expanding outreach and linkages to other areas of work.
Эта информационно-пропагандистская деятельность позволит расширить возможности частного сектора (НПО) и других организаций системы Организации Объединенных Наций и повысит уровень осведомленности общественности и ее готовности надлежащим образом реагировать на решения, принимаемые Сторонами, как в развитых, так и в развивающихся странах по таким направлениям деятельности, как предотвращение изменения климата, адаптация, финансирование и технология. The impact of this outreach will strengthen the capacity of the private sector, NGOs and other United Nations organizations, and increase public understanding and commitment to responding appropriately to action agreed by the Parties in both developed and developing countries in the areas of mitigation, adaptation, finance and technology.
В сценариях, представленных в соответствии с решением VIII/33, учитываются функции секретариата, описание которых представлено в разделе А выше, а именно: основные функции (совещания, координация и управление информацией); вспомогательные услуги (например, правовая и техническая поддержка, мобилизация ресурсов, информационно-пропагандистская деятельность и связи с общественностью); а также программа по оказанию поддержки в реализации основных направлений Стратегического плана. The scenarios presented in accordance with decision VIII/33 take into account the Secretariat's functions described in section A above, namely, core functions (meetings, coordination and information management); support services (for example, legal and technical support, resource mobilization, outreach and public relations); and the programme of support for the implementation of the Strategic Plan focus areas.
Прочие ресурсы будут направлены на расширение охвата услуг, закупочную деятельность и информационно-пропагандистскую работу. Other resources will be used for expanding coverage of services, supplies and outreach.
Ну, просто проведение благотворительного события арены и информационно-пропагандистской программы дает мне само естественное превосходство. Well, it's just that running the arena's charity and outreach program gives me a natural advantage.
В-шестых, мы разработали информационно-пропагандистскую стратегию в рамках нашего национального плана по профилактике ВИЧ/СПИДа. Sixth, we have developed an information and outreach strategy as part of our national HIV/AIDS prevention plan.
разработка и осуществление глобальной системы мер в области маркетинга и продаж в рамках приносящей доход информационно-пропагандистской деятельности Организации; Developing and managing global marketing and sales operations for the Organization's public-outreach revenue-producing activities;
Одной из ключевых задач будет создание современных систем управления информацией, а также повышение приоритетности информационно-пропагандистской деятельности и децентрализации. The development of advanced information management systems will be a key function, as will the increasing priority placed on outreach and decentralization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!