Примеры употребления "Инструментарий" в русском с переводом "toolkit"

<>
В сравнении с прошлым или позапрошлым десятилетием, EMDC (по крайней мере, теоретически) имеют в своем распоряжении более обширный инструментарий. Compared to a decade or two ago, EMDCs (at least theoretically) have an expanded toolkit at their disposal.
Эксперты рассмотрели существующие практические пособия и другие справочные материалы, касающиеся ГЧП, и обсудили пути обеспечения того, чтобы превратить их в реальный учебный инструментарий. The experts reviewed existing toolkits and other reference materials on PPPs and discussed the way to transform them into training tools.
Проблема в том, что статистические модели, которые составляют инструментарий экономистов, лучше всего применять в обычное время, поэтому экономисты обычно предпочитают описывать ситуацию как нормальную. The problem is that the statistical models that comprise economists' toolkit are best applied in normal times, so economists naturally like to describe the situation as normal.
ЮНЕП разработала рабочий инструментарий в виде руководства по методам оценки выбросов из различных источников в странах, не имеющих своих собственных методологий их оценки (UNEP, 2005). The UNEP has developed a Toolkit as a guidebook on how to estimate emissions from various emission sources in countries which do not have their own methodologies for emission estimates (UNEP, 2005).
Самое главное то, что в инструментарий политиков было добавлено макропруденциальное регулирование: проще говоря, теория, которая гласит что есть смысл менять банковские требования к капиталу согласно финансовому циклу. Most important, macroprudential regulation has been added to policymakers’ toolkit: simply put, it makes sense to vary banks’ capital requirements according to the financial cycle.
На своей недавней сессии, проходившей 20 и 21 апреля 2007 года в Женеве, КСР одобрил инструментарий и высказал твердую поддержку этой инициативы, а также открытого характера работы по ее реализации. At its recent session, held on 20 and 21 April 2007 in Geneva, CEB endorsed the Toolkit and expressed strong support for the initiative, and for the inclusive approach taken for its development.
В 2008 году МУНИУЖ выпустил инструментарий по гендерным вопросам и реформе сектора безопасности, который служит первоначальным откликом на потребность в большем объеме информации и рекомендаций по вопросам осуществления, контроля и оценки процессов реформы сектора безопасности с гендерной точки зрения. In 2008, INSTRAW launched the gender and security sector reform toolkit, which is an initial response to the need for more information and advice on the implementation, monitoring and evaluation of security sector reform processes from a gender perspective.
Инструментарий предназначен для того, чтобы давать директивным органам и практическим работникам общее представление о том, почему гендерные вопросы важны при реформе сектора безопасности, а также практические подсказки относительно того, как учитывать гендерные вопросы в политике и процессах, касающихся реформы сектора безопасности, и расширять участие женщин как главных действующих лиц в секторе безопасности. The toolkit is designed to provide policymakers and practitioners with a general introduction to why gender issues are important in security sector reform, as well as practical tips on how to incorporate gender issues in security sector reform policies and processes and increase women's participation as key actors in the security sector.
В 2007 году Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) одобрил «Инструментарий для учета задач обеспечения занятости и достойной работы», подготовленный под руководством МОТ для дальнейшего содействия сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций в сфере занятости и для учета этой задачи в программах и деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций. In 2007, the Chief Executives Board for Coordination (CEB) endorsed a toolkit for mainstreaming employment and decent work, prepared under the leadership of ILO to further promote United Nations system collaboration on employment and integrate that objective in the programmes and operations of United Nations system agencies.
В этих странах инструментарий был предложен страновым группам Организации Объединенных Наций в качестве практической методологии для проведения обзоров рамочных программ Организации Объединенных Наций для оказания помощи в целях развития и национальных рамок развития в целях установления того, как повышать согласованность и эффективность с точки зрения единства действий по вопросам достойной работы и сокращения масштабов нищеты. In those countries, the toolkit has been introduced to the United Nations country teams as a practical methodology for reviewing the United Nations Development Assistance Frameworks and national development frameworks to determine how to improve coherence and efficiency in delivering as one on decent work and poverty reduction.
Это главная цифра инструментария математиков авторского права. Now this is a key number from the copyright mathematicians' toolkit.
Если текущая практика пренебрежения Японией с целью выразить свой протест не работает, то, возможно, пришло время для нового инструмента в дипломатическом инструментарии. If the current practice of snubbing Japan to protest something does not work, perhaps it is time for a new tool in the diplomatic toolkit.
Самое интересное изменение заключается в том, что теперь можно наблюдать постоянно ускоряющееся сближение философии регулирования и инструментария Пекина, Лондона и Нью-Йорка. The most interesting development is that we can now see increasing convergence in the regulatory philosophies and toolkits in Beijing, London, and New York.
Ключевые задачи СЕФАКТ ООН предполагают разработку стандартов, рекомендаций, технических спецификаций и наращивание потенциала, а также развитие инструментария в поддержку использования соответствующих информационных продуктов. Its core deliverables involve building standards, recommendations, technical specifications and capacity-building as well as a growing toolkit to support their use.
Даже Международный валютный фонд, давнее воплощение Вашингтонского консенсуса, признал, что "контроль за движением капитала является законной частью инструментария управления потоками капитала в определенных обстоятельствах". Even the International Monetary Fund, long the embodiment of the Washington Consensus, has acknowledged that "capital controls are a legitimate part of the toolkit to manage capital flows in certain circumstances."
Институциональные рамки подразумевают, что CFM должны быть частью постоянного инструментария страны при осуществлении стратегии и что регулирование усиливается или ослабляется в зависимости от фазы бизнес-цикла. An institutional framework implies that CFMs should be part of a country's permanent policy toolkit, and that regulations are strengthened or weakened depending on the phase of the business cycle.
Метод, разработанный Хансеном в контексте спора между сторонниками и противниками гипотезы эффективного рынка, стал частью статистического инструментария современных экономистов, оказавшись полезным и в других областях экономики. Although Hansen developed his method in the context of trying to referee the dispute between market efficiency and inefficiency, it has been even more useful beyond that domain, and today is part of the statistical toolkit used in every part of economics.
Подобные отмены - похоже, стандартный элемент в их дипломатическом инструментарии, и в то время как критика Японии доминирует в заголовках новостей, никто, по-видимому, не задается вопросом о целесообразности таких действий. Such cancellations seem to be a standard element in their diplomatic toolkits, and — with criticism of Japan dominating the headlines — no one ever seems to question these actions.
Он отметил проведенную недавно ЮНОДК работу по подготовке инструментариев по оценке систем уголовного правосудия, которая должна способствовать обеспечению основы не только для планирования технической помощи, но и для оценки результативности осуществленных мероприятий. He pointed to the recent work of UNODC to produce criminal justice assessment toolkits, which should help to provide a basis not only for the planning of technical assistance, but also for measuring the impact of the activities undertaken.
В этих целях он отметил проведенную недавно ЮНОДК работу по подготовке инструментариев по оценке систем уголовного правосудия, которая должна способствовать обеспечению основы не только для планирования технической помощи, но и для оценки результативности осуществленных мероприятий. To that end, he pointed to the recent work of UNODC to produce criminal justice assessment toolkits, which should help to provide a basis not only for the planning of technical assistance, but also for measuring the impact of the activities undertaken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!