Примеры употребления "Иностранные фирмы" в русском

<>
Деньги можно вывести за рубеж в виде значительных инвестиций в иностранные фирмы. Money can be moved abroad in the form of substantial investments in foreign firms.
Иностранные фирмы используют капитал и труд эффективно, и они быстро реагируют на возможности рынка. Foreign firms use capital and labor efficiently, and they respond to market opportunities quickly.
Иностранные фирмы, особенно крупные, смогли глубоко внедриться в систему производства, торговли и переработки в этих странах. Foreign firms, in particular large ones, were able to reach deep into the production, trading and processing levels in those countries.
Иностранные фирмы могут покупать больше чем их американские коллеги и приобретать новые высокотехнологичные предприятия в других странах. Foreign firms can also outbid their US counterparts in acquiring new high-tech firms in other countries.
Однако, несмотря на такое огромное преимущество американских компаний, некоторые иностранные фирмы все таки могут конкурировать на американском рынке. Yet, despite this huge advantage, some foreign firms can still make it in the American market.
Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы. They should tap into their diasporas, attract foreign direct investment in new areas, and acquire foreign firms if possible.
Иностранные фирмы питают отвращение к дополнительным санкциям, способным поставить их в юридическую опасность и сорвать выгодные коммерческие возможности. Foreign firms loathe secondary sanctions, which can put them in legal peril and disrupt lucrative commercial opportunities.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов. As foreign firms launch operations in the labor-intensive sectors in which Africa has a comparative advantage, they will train the local workforce.
Из-за того, что местные китайские фирмы неконкурентоспособны, иностранные фирмы находят выгоду в том, чтобы делать инвестиции и производить в Китае. Because Chinese indigenous firms are uncompetitive, foreign firms find it profitable to invest and produce in China.
Франция, например, печально известна тем, что заставляет иностранные фирмы, такие как британская "Marks and Spencer", держать излишних работников в списочном составе фирмы. France, for example, is notorious for forcing foreign firms like Britain's Marks and Spencer to keep redundant workers on the payroll.
Иностранные фирмы нередко пользуются либерализацией торговли и прямых иностранных инвестиций для " сбрасывания " не отвечающей предъявляемым требованиям продукции, что влечет пагубные последствия для потребителей. Foreign firms often took advantage of the liberalization of trade and foreign direct investment to dump substandard products with hazardous consequences for consumers.
На протяжении десятилетий Каддафи лично пересматривал каждое соглашение на сумму более 200 миллионов долларов США и часто сам выбирал, какие иностранные фирмы получат контракты. For decades, Qaddafi personally reviewed every agreement worth more than $200 million and often chose which foreign firms would receive contracts.
В своем недавнем докладе Народный банк Китая призвал китайские компании приобретать иностранные фирмы в качестве первого этапа десятилетнего плана, чтобы облегчить ограничения на рынке капитала Китая – долго преследуемую цель политики США. In a recent report, the People’s Bank of China urged Chinese companies to acquire foreign firms as the first stage of a ten-year plan to ease China’s capital-market restrictions – long a goal of US policymakers.
Видимо, такие действия призваны сгладить общественное возмущение фактами коррупции в рядах правящей партии и ослабить иностранную критику в адрес китайских компаний. Но как часто случается в Китае, иностранные фирмы столкнутся с усилением давления со стороны регулирующих органов. Some of these moves are probably intended to deflect public anger at corruption within the ruling party and to blunt foreign criticism of Chinese companies, but as is often the case in China, foreign firms will face increasing regulatory pressure.
И они создали четыре специальные экономические зоны вокруг Гонконга. Зоны, в которых китайцы могли приходить и работать. И города там росли стремительно. Также это были и зоны, в которые могли приходить иностранные фирмы и делать там различные вещи. So they created four special economic zones around Hong Kong: zones where Chinese could come and work, and cities grew up very rapidly there; also zones where foreign firms could come in and make things.
Европейцам тоже не по душе сенатский законопроект, потому что из-за него европейским компаниям будет сложнее заниматься бизнесом с Россией. Он будет действовать экстерриториально, налагая ограничения на иностранные фирмы и в то же время помогая американским экспортерам энергоресурсов. Europeans also dislike the Senate bill because it looks to make it harder for E.U. companies to do business with Russia, acting extraterritorially to constrain foreign firms while appearing to offer a helping hand to U.S. energy exporters.
Это подразумевает то, что американские фирмы устанавливают цены в долларах вне зависимости от того, продают ли они их дома или за границей, и иностранные фирмы тоже будут устанавливать цены в долларах по причине конкуренции, когда они будут экспортировать товар в Соединенные Штаты. This implies that US firms price in dollars, whether they sell at home or abroad, and foreign firms for competitive reasons will also price in dollars when they export to the US.
В конце концов, зачем держать американские казначейские векселя с их скудным 5%-ым доходом, немецкие бунды с 4%-ым оборотом, или японские правительственные облигации с оборотом в 0,5%, когда можно приобрести иностранные фирмы, вложить капитал в недвижимое имущество, фондовые биржи или высокодоходные корпоративные облигации? After all, why hold US T-bills with a meager 5% return, German Bunds with a 4% return, or Japanese government bonds with a 0.5% return when you can acquire foreign firms, invest in real assets, stock markets, or higher-yielding corporate bonds?
Но когда по мере наплыва этих ресурсов китайские компании начали наращивать собственные силы и все чаще стали смотреть на иностранные фирмы как на конкурентов, а не как на потенциальных партнеров, они воспользовались своими связями с политическим руководством на государственном и на местном уровне, чтобы склонить ситуацию в свою пользу. Yet, as exposure to these resources began to empower Chinese companies to see foreign firms more often as commercial rivals than potential partners, they began using their connections with Chinese political officials at both the state and local levels to tilt the playing field in their favor.
Когда премьер Вэнь Цзябао объявил несколько лет назад о том, что модель развития Китая «неустойчива, несбалансированна, несогласованна и непрочна», отчасти это заявление объяснялось пониманием того, что рост в Китае уже вызывает потребность в повышении зарплаты заводским рабочим, и что этот процесс неизбежно сведет на нет преимущество по показателям издержек себестоимости, которое несколько лет назад заставляло многие иностранные фирмы переносить производство в Китай. When then premier Wen Jiabao declared several years ago that China’s development model was “unstable, unbalanced, uncoordinated, and unsustainable,” it was in part because he understood that growth in China had already produced demand for higher wages among Chinese factory workers, a process that will inevitably erode the cost advantages that drew so many foreign firms to outsource manufacturing to China years ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!