Примеры употребления "Иммиграционная политика" в русском

<>
Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика. That's why we need sound immigration policy.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика. The EU will, instead, need a large, managed immigration policy.
иммиграционная политика, привлекающая и удерживающая талантливых людей из-за пределов Америки; an immigration policy that attracts and retains talented people from beyond America's borders;
Несомненно, четкая и ясная иммиграционная политика необходима, чтобы не допустить скопление большого количества незаконных иммигрантов. Of course, a clear immigration policy is needed in order to avoid the accumulation of illegal immigrants.
Иммиграционная политика Джорджа Буша - это большая пиньята (pinata - ваза со сладостями), висящая над границей между Мексикой и Соединенными Штатами. George Bush's immigration policy is a big piñata hanging across the border between Mexico and the United States.
Между тем, иммиграционная политика, которая направлена на резкое увеличение иммиграции для противостояния сокращению населения, вызывает возмущение среди местного населения. Meanwhile, an EU immigration policy aimed at dramatically increasing immigration to cope with the population decline has created resentment among the local population.
В случае, если ограничительная иммиграционная политика сохранится, Американские фирмы, также могли бы счесть необходимым переместить большую часть своей деятельности за пределы США. US firms, too, could find it necessary to relocate a greater share of their activities outside the US if restrictive immigration policies persist.
Таким образом, какая бы иммиграционная политика не была принята в США, она очень сильно повлияет на страны к югу от Рио-Гранде далеко от Мексики. Thus, whatever immigration policy emerges in the US will have an enormous impact south of the Rio Grande well beyond Mexico.
Иммиграционная политика в целом становится более репрессивной, что проявляется в растущем количестве ограничений прав иммигрантов, а порой и в создании ситуаций, недопустимых с правовой точки зрения. Immigration policies in general were becoming increasingly repressive, resulting in a growing number of restrictions on immigrants'rights and, at times, situations that were legally speaking inadmissible.
Между тем, иммиграционная политика в США и Европе затрудняет привлечение и удержание таких работников, заставляя компании переносить исследования и разработки за границу, чтобы найти нужные таланты. Meanwhile, immigration policies in the US and Europe are making it more difficult to attract and retain such workers, compelling companies to shift R&D abroad to find the talent that they need.
Прямое голосование по таким вопросам, как правила торговли или иммиграционная политика, лишает смысла представительную демократию Европы, так же как прямое голосование по вопросам о членстве в ЕС грозит разрушить сам Евросоюз. Direct votes on issues like trade rules or immigration policy will gut Europe’s representative democracy, just as direct votes on membership threaten to gut the EU itself.
Либеральная иммиграционная политика и экономическое развитие, обещанные глобализацией, являются ключевыми факторами, способными предотвратить трансформацию тяжелых экономических условий в развивающихся странах в проявления агрессии и насилия, как в самих этих странах, так и во всем мире. Liberal immigration policies and the economic growth promised by globalization are the keys to preventing dire conditions in poor countries from being translated into violence at home and abroad.
Тем не менее, хорошей новостью стало одно известие, а именно: Стокгольмский саммит засвидетельствовал первые признаки того, что ЕС, наконец, сможет, еле волоча ноги, подобраться к идее, до сих пор представлявшей собой табу: Европейскому Союзу может потребоваться иммиграционная политика. There was good news, however, in that the Stockholm summit witnessed the first signs that the EU may at last be creeping, crab-wise, toward an idea hitherto taboo: that the European Union may require an immigration policy.
Что касается необходимости установления баланса между интеграцией этнических меньшинств и сохранением их культуры, то иммиграционная политика Финляндии направлена на интеграцию иммигрантов в экономическую, социальную и политическую жизнь страны таким образом, который позволяет им сохранить их собственную культуру и религию. Regarding the need for balance between the integration of ethnic minorities and the preservation of their culture, Finland's immigration policy sought to integrate immigrants into the country's economic, social and political life in a way that enabled them to preserve their own culture and religion.
В любом случае, ЕС сейчас не в той форме, когда можно обсуждать подобные радикальные шаги. Главным приоритетом ЕС должен быть ремонт того, что не работает: не до конца сформированный банковский союз, плохо функционирующий Пакт стабильности и роста, избыточное регулирование, пустая иммиграционная политика. In any case, the EU is not at the point where it can discuss such radical steps, as its top priority still must be to fix what is broken: a half-baked banking union, a non-functioning Stability and Growth Pact, excessive regulation, and an empty immigration policy.
Сокращение доступа к системам предоставления убежища, ограничительная иммиграционная политика и ужесточение пограничного контроля зачастую вынуждают и мигрантов, и беженцев использовать сходные способы передвижения и въезда в страну: они даже обращаются за помощью к одним и тем же сетям недобросовестных торговцев людьми и контрабандистов. Reduced access to asylum systems, restrictive immigration policies and strengthened border controls often forced both migrants and refugees to use similar modes of travel and methods of entry; they even resorted to the same unscrupulous trafficking and smuggling networks.
В свете своей общей рекомендации № 30 по вопросу о негражданах Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность внесения поправок в соответствующие положения Закона о юридическом статусе иностранных граждан (1993 года), с тем чтобы обеспечить такое положение, при котором иммиграционная политика не будет приводить к дискриминации по признаку национальности. In light of its general recommendation 30 on non-citizens, the Committee recommends that the State party consider the possibility of amending the relevant provisions of the Law on the Legal Status of Foreign Citizens (1993) so as to ensure that its immigration policy does not have the effect of discriminating on the basis of nationality.
В конце 1960-х гг. была отменена пресловутая иммиграционная политика "Белой Австралии", в 1970-х гг. было принято сильное противодискриминационное законодательство, были предприняты значительные усилия по устранению с помощью реализации земельных прав и программ социального равноправия несправедливости, испытывавшейся многие десятилетия аборигенами Австралии и островитянами с островов пролива Торреса. The notorious "White Australia" immigration policy was abandoned in the late 1960's, robust anti-discrimination legislation was enacted in the 1970's, and innumerable efforts were made to remedy through land rights and social-justice programs the injustices experienced over many decades by indigenous Aboriginal and Torres Strait Islander people.
Мы должны улучшить нашу иммиграционную политику. We have to fix our immigration policy.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран. This study compares the immigration policies of various nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!