Примеры употребления "Земные" в русском

<>
Земные навыки, механические курсы невесомости. Earth skills, zero-g mech course.
В этом плане метанациональные компании разрывают земные путы и овладевают силой облачного влияния. И это уже становится реальностью. Seen in this light, metanationals disassociating from terrestrial restraints and harnessing the power of the cloud is anything but far-fetched.
Если ваши мечты земные или витают в небесах - следуйте зову вашего сердца. Whether your dreams are earthbound or set in the stars - follow your heart.
это "1,26", что соответствует числу микросекунд, на которые сократились земные сутки. Its title: "1.26" refers to the number of microseconds that the Earth's day was shortened.
То же самое покажет и открытие марсианской жизни на базе тех же аминокислот, что и земные, но в этом случае хиральность будет праворукая. So would finding Mars life that used the same amino acids as terrestrial organisms, but with right-handed chirality.
Эти два источника тепла и по сей день приводят в действие земные вулканы. These two ancient sources of heat power Earth's volcanoes to this day.
Тогда Дрейк не обнаружил внеземной цивилизации, но приобрел отличный опыт от пролетающего самолета - то, что земные технологии могут конфликтовать с поисками внеземной технологии. Now Drake did not discover extraterrestrial intelligence, but he learned a very valuable lesson from a passing aircraft, and that's that terrestrial technology can interfere with the search for extraterrestrial technology.
РНК это полимер, химическая цепочка, состоящая из повторяющихся звеньев. Доказано, что в условиях, похожих на ранние земные, возникнуть таким образованиям было чрезвычайно трудно. RNA is a polymer — a chemical chain made up of repeating subunits — that has proved extremely difficult to make under conditions similar to those on the early Earth.
Камни «выглядели серыми и очень похожими на земные», — говорит Фуад Тера, который анализировал лунные образцы в Калифорнийском технологическом институте в период между 1969 и 1976 годами. The rocks “looked gray, very much like terrestrial rocks,” said Fouad Tera, who analyzed lunar samples at the California Institute of Technology between 1969 and 1976.
Он экзотичен, он чужд, но все-таки так похож на Землю, и имеет геологические формации похожие на Земные и чрезвычайное географическое разнообразие, и удивительный мир, соперничающий в Солнечной системе по сложности и богатству только с Землей. It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like, and having Earth-like geological formations and a tremendous geographical diversity, and is a fascinating world whose only rival in the solar system for complexity and richness is the Earth itself.
Бионакопление- процесс, посредством которого вещество проникает в водные или земные организмы в результате его химического поглощения всеми возможными путями (например, с пищей, через кожные покровы, через органы дыхания). Bioaccumulation is the process by which the chemical enters an aquatic or terrestrial organism as a result of chemical uptake through all possible routes of exposure (e.g., dietary absorption, dermal absorption, respiratory uptake).
Я снял это видео с экрана своего ноутбука в кафе под названием "Дела Земные" в Нижнем Ист-Сайде Манхэттена, где я живу. Это было сделано как совместный проект с Рубинским музеем искусства Гималаев для выставки по сравнительной космологии. I captured this live from my laptop in a cafe called Earth Matters on the Lower East Side of Manhattan, where I live, and it was done as a collaborative project with the Rubin Museum of Himalayan Art for an exhibit on comparative cosmology.
Либо схема биологических экспериментов была выстроена на земных предположениях и посылках, а земные питательные вещества и вода отравили либо утопили марсианские организмы, приспособленные к очень сухой и непохожей на земную среде? Or was the design of the three biological experiments too rooted in terrestrial assumptions, and the Earth-type nutrients and water poisoned or drowned Martian organisms adapted to a hyper-arid and otherwise un-Earth-like environment?
Развитие технологии ДЗ с использованием орбитальных датчиков показывает, что из космоса можно получить новую картину береговых зон, окраинных бассейнов и внутренних морей, сочетающую в себе как земные, так и морские элементы. The development of RS techniques using orbital sensors has shown that a novel view of coastal zones, marginal basins and enclosed seas, combining both terrestrial and maritime elements, can be obtained from space.
На планете, похожей на Землю, все относительно небольшие земные существа, скелет которых расположен снаружи, сломались бы под своим собственным весом во время линьки, а чтобы вместить сложный мозг, может потребоваться значительный размер. On Earth-like planets, all but relatively small terrestrial animals with external skeletons would collapse under their own weight during moulting, and some critical size may be necessary for suitably complex brains.
Он опасается не того, что инопланетные организмы вызовут на Земле что-то вроде эпидемии. Его беспокоит другое: что эти организмы вытеснят некоторые земные формы жизни, обретя на Земле новую среду обитания, как это сделало растение пуэария. His fear is not that alien organisms would cause a plague on Earth, but that they could displace some terrestrial life-forms, just as introduced species, like kudzu, have in new environments on Earth.
Телескоп изобрели в начале 17-го века, но в небеса его направили не изобретатели, которых интересовали более земные сферы применения этого прибора («чтобы видеть удаленные вещи так, будто они рядом», как говорится в одной заявке на патент), а Галилей. The telescope was invented in the early 1600s, and was first turned skyward not by its inventors, who were concerned with more terrestrial applications (“seeing faraway things as though nearby,” as one patent application read), but by Galileo.
Оценки риска, проведенные Европейским сообществом, включали оценку опасностей (канцерогенность, вредное воздействие при вдыхании и попадании вовнутрь, очень высокая токсичность для водных организмов) и воздействия (на здоровье человека, в первую очередь воздействие на потребителей, а также на окружающую среду, в частности водные и земные экосистемы), и поэтому отвечают критериям для оценки риска. The risk evaluations performed by the European Community included an assessment of the hazards (carcinogenicity, harmful by inhalation as well as if swallowed, very toxic for the aquatic environment) and the exposure (for humans, primarily exposure of consumers, and for the environment, in particular exposure of the terrestrial and aquatic compartments), and therefore meet the criteria for a risk evaluation.
Оценки риска, проведенные Европейским сообществом и Ямайкой, также включали оценку опасностей (очень токсичное вещество при вдыхании и пероральном поступлении, токсичное при попадании на кожу, очень токсичное для водных организмов и птиц) и воздействия (на здоровье человека, в основном воздействие в связи с профессиональной деятельностью, в частности на фермеров, а также на окружающую среду, воздействие на водные и земные экосистемы), и поэтому отвечают критериям для оценки риска. The risk evaluations performed by the European Community and Jamaica included assessments of the hazards (very toxic by inhalation and if swallowed, toxic in contact with skin, very toxic to aquatic organisms and birds) and the exposure (for human health, primarily occupational exposure, namely exposure of farmers, and for the environment, exposure of aquatic and terrestrial compartments) and therefore meet the criteria for a risk evaluation.
Террариум в тысячах километров под земной корой. A terrarium thousands of miles beneath the crust of the Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!