Примеры употребления "Затишье" в русском с переводом "calm"

<>
А затем внезапно наступило затишье. And then, suddenly, calm prevailed.
Затишье перед бурей в Латинской Америке Latin America’s Calm Before the Storm
Во всяком случае - это затишье перед бурей. If anything, it is the calm before an approaching storm.
Конечно, затишье, установившееся в Британии, очень хрупкое. To be sure, the calm that has set in in Britain is tenuous.
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке? So will today's relative market calm continue?
Однако это – неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится. But it is an uneasy calm that probably will not last.
Относительное затишье в украинском конфликте спровоцирует протестные настроения в России», — отметил Гудков. A relative calm in the Ukrainian conflict will give rise to protest sentiments in Russia,” Gudkov says.
Затишье после бури: обдумываем основные события этой недели, которые влияют на движение рынка The calm after the storm: digesting this week's major market moves
Сложившаяся сегодня на месте ситуация напоминает то, что было в декабре 2014 года — затишье перед бурей. The situation on the ground today is not dissimilar to that of December 2014, a calm before the storm.
Временное затишье дало некоторую поддержку тем, кто утверждал, что то, что было необходимо прежде всего – это восстановление доверия. The temporary calm provided some support for those who claimed that what was required, above all, was a restoration of confidence.
В действительности, однако, важно то, что зловещее затишье затронуло практически каждый значимый класс активов, начиная с акций и заканчивая облигациями. In truth, however, the big story is the uneerie calm that has engulfed virtually every major asset class, from stocks to bonds.
Аналогично тому, как утрата доверия среди курдов и турков в восточной Турции может расшатать возникшую там в последнее время неустойчивую стабильность, утрата надежды на урегулирование нагорно-карабахского конфликта может прервать временное военное затишье между армянами и азербайджанцами. Just as a loss of confidence among Kurds and Turks in eastern Turkey will rock the shaky stability that they have recently enjoyed, a loss of hope for a settlement of the Nagorno-Karabakh dispute may end the tentative military calm between Armenians and Azerbaijanis.
Но что угодно, только не затишье можно сейчас увидеть на улицах Барселоны, где в ответ на демонстрации под лозунгами независимости Каталонии (референдум по этому вопросу жестоко подавлялся полицейскими властями) проводятся столь же мощные протесты против этой независимости. But calm is the last thing one can see on the streets of Barcelona, where demonstrations in favor of Catalonian independence – a referendum on which was brutally suppressed by government forces – have been met with equally potent protests against it.
Лукашенко, который помог заключить соглашение о прекращении огня на Украине, предоставив площадку для переговоров в феврале лидерам России, Украины, Германии и Франции, заявил, что он обеспокоен тем, что затишье в боевых действиях на Украине может быть всего лишь затишьем перед бурей. Lukashenko, who helped broker a Ukrainian cease-fire deal in February by hosting the leaders of Russia, Ukraine, Germany and France in his new palace in Minsk, said he was worried that the lull in Ukraine’s fighting may be the calm before the storm.
В то время как я считаю, что оккупация, а не реакция на нее, является главной причиной нашего конфликта, одностороннее решение «объявить затишье» (tahdia) со стороны палестинских вооруженных группировок значительно сократило масштабы анти-израильских действий, что говорит о том, что палестинцы также осознают ограниченность эффективности военных действий. While I believe that the occupation, rather than the reaction to it, is the main cause of our conflict, the unilateral tahdia (“declared calm”) decision by Palestinian militant groups has reduced anti-Israeli attacks mightily, which shows that Palestinians also realize the limits of their military actions.
А если принять во внимание еще и то, что крупнейшие торговые партнеры Китая Европа и Америка пока не восстановили свои позиции, что в динамичном когда-то развивающемся мире замедляется рост, и что в самом Китае набирают темпы социально-экономические перемены, возникает впечатление, что сейчас мы просто переживаем затишье перед китайской бурей. Given that Europe and America, China’s largest trade partners, are still struggling to recover their footing, growth is slowing across much of the once-dynamic developing world, and the pace of economic and social change within China itself is gathering speed, it’s easy to wonder if this moment is merely the calm before China’s storm.
Однако довольно быстро всё это сменяется экономическим и финансовым затишьем. But this could give way rather quickly to an economic and financial calm.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином. In fact, the explanation for market calm probably lies elsewhere.
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись. After a period of calm that has now lasted a decade, dire economic warnings are back.
Иными словами, сейчас настал "момент затишья", когда прежние игроки уже ушли, а новые еще не пришли. In other words, a "moment of calm" is at hand, when the previous players have already left, and the new ones haven’t yet arrived.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!