Примеры употребления "Законодательные" в русском

<>
Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива Legislative bans have forced Russians to drink less beer
Настоящие типовые законодательные положения не применяются к: […]. These model legislative provisions do not apply to: […].
Пересмотренные законодательные положения о форме арбитражного соглашения Revised legislative provisions on the form of arbitration agreement
Законодательные или договорные ограничения на возможность передачи интеллектуальной собственности Legislative or contractual limitations on the transferability of intellectual property
Законодательные основы поддержки и защиты агентских и дистрибуторских коммерческих соглашений Legislative framework to support and protect commercial agency and distributorship agreements.
Конституционные и законодательные положения, гарантирующие реализацию этого права, остались без изменений. The constitutional and legislative provisions guaranteeing this right have not changed.
Последние законодательные акты и действия государства создают угрозу такому пути развития». The recent legislative acts, as well as State actions, appear to threaten this path.
Законодательные инициативы, касающиеся использования языка, стали крайне политизированными после революции на Майдане. Legislative initiatives pertaining to the language use have been politicized since the Maidan revolution as well.
Кроме того, были приняты различные законодательные меры для борьбы с профессиональными заболеваниями: The various legislative measures also have been taken for the protection of the occupational diseases:-
Она имеет законодательные полномочия во всех вопросах, относимых конституцией к федеральной юрисдикции. The house has legislative powers in all matters assigned to federal jurisdiction by the Constitution.
Правительство передало проект закона о семье в законодательные органы для его принятия. The government has referred the draft family law to the legislative branch for passage.
Кроме того, в стране действуют законодательные и регулирующие документы в области государственного здравоохранения. Moreover, legislative and regulatory provisions on public health and environment protection are implemented.
Законодательные полномочия: резолюция 2001/71 Комиссии по правам человека; Экономический и Социальный Совет … Legislative authority: Commission on Human Rights resolution 2001/71; Economic and Social Council ….
Урегулирование коммерческих споров: типовые законодательные положения о международной коммерческой согласительной процедуре: записка Секретариата; Settlement of commercial disputes: Model legislative provisions on international commercial conciliation: note by the Secretariat;
Выборы в законодательные органы в следующем сентябре станут большим испытанием для Чавеса, чем раньше. Legislative elections next September will be more challenging for Chávez than on previous occasions.
В еще 8 процентах государств законодательные меры в этой области находились в стадии утверждения. A further 8 per cent were in the process of adopting legislative measures in this regard.
В Камеруне издается " Официальный вестник ", в котором публикуются все законодательные, административные и нормативные акты. Cameroon has an official gazette in which all legislative acts, administrative measures and regulations are published.
Законодательные власти в настоящее время принимают необходимые меры для того, чтобы этот законопроект стал законом. The legislative authorities are currently making the necessary arrangements to enact the bill into law.
Верховный конституционный суд это не просто крайне политизированный орган. Похоже, он начинает присваивать законодательные полномочия. Not only is the SCC deeply politicized, but also it even appears to be appropriating legislative power.
Настоящие типовые законодательные положения применяются к согласительной процедуре, как она определена в статье 2, если: These model legislative provisions apply to a conciliation, as defined in article 2, if:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!