Примеры употребления "Законодательного собрания" в русском

<>
С учетом этих ограничений, действующих в отношении СМФ, исполнительная власть представила на рассмотрение Законодательного собрания законопроект № 12801. In view of the CMF's limitations, the executive branch submitted to the Legislative Assembly Draft Law No. 12801.
На рассмотрении Законодательного собрания находится проект Закона об утверждении принципа равноправия мужчин и женщин в Трудовом кодексе (документ № 12576). The Legislative Assembly is presently considering the Draft Law on Gender Equity in the Labour Code (Procedure No. 12576).
В пункте 6 статьи 71 Основного закона закреплены полномочия Законодательного собрания в области приема и рассмотрения жалоб от жителей ОАРМ. Article 71 (6) of the Basic Law enshrines the Legislative Assembly's power to receive and handle complaints submitted by MSAR residents.
Дополнительные трудности для обеспечения подотчетности создает состав вновь избранного Законодательного собрания, в палатах которого ни одна из партий не имеет большинства. Accountability will be further challenged by the makeup of the newly elected Legislative Assembly, where no single party has a majority in either chamber.
Депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга Виталий Милонов сказал об этом более красочно: «Россия ничего не потеряет, если уедет весь так называемый созидательный класс. Vitaly Milonov, a member of the St. Petersburg Legislative Assembly, put it more colorfully: “Russia won’t lose anything if the entire so-called creative class leaves.
Она также спрашивает, почему произошло сокращение числа женщин-членов законодательного собрания, и интересуется, насколько активно участвуют женщины, являющиеся представительницами коренных народов, в политической жизни. She also asked why there had been a drop in the number of female members of the Legislative Assembly and enquired as to the rate of participation of indigenous women in political life.
Этот новый документ, в соответствии с которым предлагается внести 180 изменений в Общий закон о мигрантах и иностранцах, был передан 27 июня 2007 года на рассмотрение Законодательного собрания. The new text, which proposed to introduce 180 amendments to the general Migration and Aliens Act, had been submitted to the Legislative Assembly on 27 June 2007 for its consideration.
Кроме того, существует Бюро народной инициативы, учрежденное 13 апреля 1999 года с целью обеспечить более широкое участие граждан в работе Законодательного собрания, что способствует сближению населения с парламентом. There is also an Office for Peoples'Initiatives, which was established on 13 April 1999 to provide more scope for participation in the Legislative Assembly and thus bring Congress closer to the people.
Г-н ЮТСИС, ссылаясь на пункт 681 доклада, спрашивает, должны ли кандидаты, не относящиеся к числу коренных народов, также получать одобрение законодательного собрания для проведения изыскательских и горнодобывающих работ. Mr. YUTZIS, referring to paragraph 681 of the report, asked if non-indigenous applicants also had to obtain the approval of the Legislative Assembly for prospecting and mining.
На настоящий момент существует доклад большинства членов Комитета по наркоторговле и три доклада о предложениях в соответствии со статьей 137 Регламента Законодательного собрания; одобренные предложения должны быть включены в текст доклада. There is a majority report from the Committee on Drug Trafficking and three reports on motions under rule 137 of the rules of procedure of the Legislative Assembly; any motions adopted should be incorporated into the majority report.
В предыдущем докладе отмечалось, что на рассмотрение Законодательного собрания был представлен проект Уголовного кодекса, в котором грубейшим образом была повторена ошибка нынешнего Кодекса в квалификации расовой дискриминации в качестве административного нарушения. In the previous report, it was stated that the Legislative Assembly was considering a draft criminal code which, regrettably, made the same mistake as the existing Criminal Code in that it classified racial discrimination as a misdemeanour.
Выводы специальных комиссий и расследования Законодательного собрания не обязательны для судов, равно как и не затрагивают производства или решений судов, без ущерба для передачи дела в Генеральную прокуратуру Республики для производства соответствующих действий ". “The conclusions of the Legislative Assembly's special commissions of inquiry shall not be binding on the courts or affect judicial proceedings or decisions, without prejudice to notification of the outcome to the Office of the Attorney General for appropriate action.”
Согласно " Синему докладу ", подготовленному Комитетом по вопросам прав и обязанностей граждан Законодательного собрания Риу-Гранди-ду-Сул, в августе 1997 года сотрудниками полицейского управления по борьбе с грабежами в столице штата был арестован 22-летний афроамериканец. According to the Blue Report, from the Committee of Citizenship and Human Rights of the Legislative Assembly of Rio Grande do Sul, in August 1997, police officers of the Police Station for Robbery of the State capital arrested a 22-year-old Afro-American man.
«Московские олимпийские игры и игры в Лос-Анджелесе были большим разочарованием для атлетов и посетителей, потому что это была политика, а не спорт», добавил Билалов, депутат законодательного собрания Краснодарского края, на приеме, устроенном российским послом в Великобритании. “The Moscow Olympics Games and Los Angeles Olympic Games were a big disappointment for athletes, for the people because it was politics not sport,” Bilalov, a deputy in the Legislative Assembly of Krasnodar Region, added at a reception hosted by the Russia’s Ambassador to Britain.
И израильский журналист добавляет: " Мы похищаем правительственных министров, а вчера мы похитили Председателя Законодательного собрания, мы душим палестинских граждан клубами дыма и заливаем кровью, используя голод и страх перед распространением болезней- ну и чего же мы достигли? The Israeli journalist adds: “We have kidnapped government ministers and yesterday we kidnapped the Chairman of the Legislative Assembly, we have asphyxiated Palestinian citizens with clouds of smoke and blood, using hunger and the fear of the spread of disease, and what has been achieved?”
12 октября произошло приятное событие — наконец-то был избран депутат Национального переходного законодательного собрания от графства Гранд-Кру, в результате чего был сформирован полный состав Собрания, насчитывающий 76 депутатов, и преодолен важный рубеж в процессе осуществления Всеобъемлющего соглашения об установлении мира. In a welcome development, the long-awaited election of the National Transitional Legislative Assembly representative for Grand Kru county took place on 12 October, bringing the Assembly to its full strength of 76 members and fulfilling a major benchmark in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
С этой международной Конвенцией, должным образом включенной в законодательство страны, перекликается находящийся на рассмотрении пленума Законодательного собрания проект, озаглавленный " Закон об автономном развитии коренных народов ", который признает применение в области правосудия обычного права коренного народа и предусматривает содействие его кодификации каждой общиной. Echoing this international instrument, which has been duly incorporated into the legal order, there is a draft law before the Legislative Assembly entitled " Law on Autonomous Development of Aboriginal Peoples ", which insists on recognition in the justice system of the effects of indigenous customary law, and promotes its codification for each community.
Избиратели будут отдельно голосовать (в рамках единых выборов) за Главное административное лицо и членов Законодательного собрания, которые будут выполнять свои функции в течение четырех лет или до того момента, как система государственного управления в Западной Сахаре будет изменена в соответствии с результатами референдума об окончательном статусе. Voters shall vote separately (in a single election) for the Chief Executive and members of the Legislative Assembly, who shall hold office for a period of four years or until governmental authority in Western Sahara is changed pursuant to the final status referendum.
Конвенция № 111 МОТ о дискриминации в области труда и занятий была утверждена органом исполнительной власти, отвечающим за внешние сношения, постановлением № 259 от 12 апреля 1994 года и ратифицирована указом Законодательного собрания № 78 от 14 июля 1994 года, опубликованном в Официальном вестнике № 157 от 26 августа 1994 года. International Labour Organization (ILO) Convention No. 111 concerning Discrimination (Employment and Occupation) was adopted by the executive branch, by Executive Decision No. 259 of 12 April 1994, and ratified by the Legislative Assembly, by Legislative Decree No. 78 of 14 July 1994, and published in Official Gazette No. 157 of 26 August 1994.
Представительница Кыргызстана говорит, что ее страна стремится внести свой вклад в укрепление международного режима нераспространения оружия массового уничтожения; она упоминает меры, принимаемые с этой целью кыргызскими властями: 24 апреля 2003 года министр иностранных дел представил на рассмотрение Законодательного собрания кыргызского парламента проект закона о ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который был им одобрен. She said that her country was making every effort to promote the strengthening of the international regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction; to that end, on 24 April 2003, the Ministry of Foreign Affairs had submitted a bill on ratification of the CTBT to the Legislative Assembly of the Kyrgyz Parliament, which had approved it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!