Примеры употребления "Забудем" в русском

<>
Давай забудем, что Бакстер - это приз. Lest we forget, the reward is Baxter.
Несколько ораторов приветствовало усилия Департамента по содействию «диалогу между цивилизациями и культурами» и положительно отозвалось об организации Департаментом серии семинаров «Забудем о нетерпимости» (на данный момент проведены, в частности, семинар по проблеме антисемитизма и семинар по проблеме исламофобии). Several speakers welcomed the Department's efforts to promote the “dialogue among civilizations and cultures” and commended the Department for launching its “unlearning intolerance” seminar series, which has so far included a seminar on anti-Semitism, and another on Islamophobia.
Забудем об этом, это точно подмечено. Forgotten that, it's a good point.
Товарищ Казан, мы никогда вас не забудем. Comrade Kazan, we will never forget you.
Мы с радостью забудем все опрометчивые поступки. We will happily forget all previous indiscretions.
Я приготовлю ужин, и мы забудем об этом. I'll make us some dinner, we'll forget all about it.
Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости; Forget about America's rhetoric of upholding fairness and justice;
Слушай, ладно, забудем про фестиваль шаров и восточные единоборства. Look, all right, forget about the balloon fest and the martial arts thing.
Если никто не сделает заявление, скажем, мы об этом забудем. If no one makes a claim to it, I say we can forget it.
Давай забудем о бигудях, расчёсках, и будем любить друг друга свободно! Let's forget about the hair rollers, the combs, and love one another freely!
Предположим, мы хотим воспользоваться сферическим космическим аппаратом (пока забудем про солнечный парус). Suppose I want to use only spherical spacecraft (forget about the solar sail for right now).
Давайте теперь забудем о жертвах-корейцах и других жертвах, которых они уничтожили. Let's just forget about Korean victims and other victims who were destroyed by them.
Давайте не забудем, что Россия тоже начала кибератаки в интересах внешнеполитических целей. Let us also not forget that Russia, too, has deployed cyber attacks in the service of foreign-policy goals.
Я думаю, будет проще, если мы всё забудем, и я просто уеду. And I think it would just be a lot easier if we forgot everything that happened and I just left.
Знаешь что, эти вещи в снах, это отвлекает от работы, давай забудем это. You know what, the whole dream thing that's getting in the way of the work, let's forget it.
Притормози поезда, уходящие с Центрального вокзала, и мы забудем твой трюк с баскетбольным матчем. You shut down every train leaving Grand Central, and we will forget about your little stunt with the Knicks game.
Забудем на время, кто прав и кто виноват в этой жестокой битве за будущее Чечни. Forget about which side has the better cause in this brutal battle over Chechnya’s future.
Даже, я думаю, мы скопировали способ размножения - вы понимате о чем я - и еще, ох, ладно, забудем. Even, I think, we copy our way to reproduce, you know what I mean, and something of - oh no, forget it.
Давайте даже забудем, что это абсолютно тот же сурок, с которым Билл Мюррей снимался в "Гольф-клубе". Let's even forget that it's clearly the same groundhog that Bill Murray used in Caddyshack.
Подобная ошибка может подставить меня, так что сойдёмся на том, что это было бесплатно и забудем об этом? A mistake like this could set me right back, so what's say no charge and we'll forget it?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!