Примеры употребления "Жеста" в русском

<>
Неужели я не заслужила красивого жеста? I mean, is it so wrong that I want a grand gesture?
Особенно важно будет, решит ли Си, что Китаю имеет смысл – в качестве жеста доброй воли – дороже платить за российский газ, чтобы отвлечь российскую газовую отрасль от европейского направления и укрепить зависимость России от китайских рынков? In particular, has Xi decided that it is worth it for China, as a sign of goodwill to Moscow, to pay a higher-than-preferred price for Russian gas — in order to significantly reorient Russian natural gas markets away from Europe — and to ease Russia into greater dependence on the Chinese market?
Сначала мы должны избавиться от Красавчика Жеста. No, first we must get rid of Beau Geste.
С помощью жеста вызова гида откройте гид Kinect. Do the Guide gesture to open the Kinect Guide.
С помощью жеста приостановите игру или вызовите гид Kinect. Use the Kinect Guide gesture to pause game play or open the Kinect Guide.
Почему Трамп выбрал нынешний момент для этого жеста – вопрос конъюнктуры. Just why Trump chose this moment to make this gesture is a matter of conjecture.
Прикрепить Skype можно с помощью геймпада, голосовой команды или жеста. You can snap Skype using your controller, voice commands, or hand gestures.
Опыт падения показал потенциальное воздействие предполагаемого жеста, особенно в трудные времена. The fallout has shown the potential impact of an alleged gesture, especially in troubled times.
Так что сделал анонимную ставку в качестве жеста признательности и благодарности. So he made this anonymous bid as a gesture of his appreciation and gratitude.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром. So as a final gesture we handed out these bracelets to all of you this morning.
Лишение гражданства «плохих граждан», совершивших теракты, является неуместным решением даже в качестве символического жеста. Denationalizing “failed citizens” who have committed terrorist acts is also inappropriate as a symbolic gesture.
С помощью жеста вызова гида Kinect приостановите игру или откройте гид Kinect во время игры Kinect для Xbox. Use the Kinect Guide gesture to pause game play or open the Kinect Guide when playing Xbox Kinect games.
Сейчас они пригласили его обратно в качестве жеста доброй воли, и он сможет окончательно завершить эту печальную главу своей жизни. Now, they've invited him back as a gesture of goodwill, and he'll finally get some closure on this miserable chapter in his life.
Билли Китс ушел от Ала в середине сезона к сопернику, я выяснил, что Ал не платил ему из жеста доброй воли. Billy Keats left Al mid-season and for a rival team, I figured that Al wasn't paying him out of a goodwill gesture.
До сих пор король Абдулла ничем не выказал выбора политики включения - ни одного символического жеста, такого как разрешение на проведение шиитского богослужения. So far, King Abdullah has shown no sign of opting for a policy of inclusion - not even a token gesture, such as a Shia minister.
Однако это кажется маловероятным, учитывая тот факт, что в администрации есть достаточно людей, знающих Россию достаточно хорошо, чтобы осознать потенциальное воздействие подобного жеста. This seems unlikely, however, in view of the number of people in the administration who know Russia sufficiently well to see the potential impact of such a gesture.
Организация Пекина познакомила этих бизнесменов с ультранационалистическим российским философом Александром Дугиным, поддерживающим тесные связи с Кремлем. Он объяснил, что русские ждут некоего жеста, который можно назвать извинением. Pekin’s group introduced the businessmen to Alexandre Dugin, an ultra-nationalist Russian philosopher close to the Kremlin, who explained that the Russians expected some gesture that would amount to an apology.
И, на самом деле, я чувствую, когда я смотрю этот фильм, у меня есть такой жест, её жест, я чувствую, как будто я являюсь продолжением её жеста. And really, I feel as though, when I see the film - I have a gesture she does, like this - I feel like I am a continuation of her gesture.
После этого жеста пришли сотни интернет-сообщений от арабов, в которых награждение порицалось как предательство и высказывались горестные сожаления о том, что это государство занимает лидирующее положение в арабском мире. This gesture elicited hundreds of Internet postings from Arabs condemning the award as treachery and lamenting the pitiful state of leadership in the Arab world.
Овечкин, выступая после состоявшегося в четверг матча между Washington Capitals и New York Islanders, заявил, что он рассматривает свой пост не в качестве политический жеста, а как признак проявления патриотизма. Ovechkin, speaking after the Capitals' game against the New York Islanders on Thursday, said he didn't mean his post as a political gesture, but as a sign of Russian patriotism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!