Примеры употребления "Европейское геофизическое общество" в русском

<>
Процесс интеграции в европейское общество беженцев и других мигрантов (1,1 млн человек только в одной Германии в 2015 году) оказался серьёзной проблемой, причём он осложняется резким ростом числа преступлений, совершаемых приезжими. Integrating asylum-seekers and other migrants – 1.1 million in Germany alone in 2015 – into European society poses a major challenge, one that has been complicated by a spike in crimes committed by new arrivals.
Вероятно, это происходит в связи с тем, что европейское общество старше и циничнее, его больше привлекает "коллективная необщительность", которая связана с вопросом его появления. Perhaps because they are older and more cynical, European societies seem to bask in a "collective moroseness," from which they have difficulty emerging.
Засвидетельствование факта дискриминации установило бы важнейший юридический прецедент, подчеркивая неоспоримость таких основополагающих ценностей, как отсутствие дискриминации и равенство перед законом, в тот момент, когда политики Европы размышляют над тем, как лучше обеспечить интеграцию миллионов новых иммигрантов и представителей этнических меньшинств в европейское общество. A finding of discrimination would establish a landmark legal precedent, putting core values of non-discrimination and equal justice beyond dispute at a time when Europe's politicians consider how best to absorb millions of new immigrants and minority members.
Запрет на бурку и другие меры европейских властей, которые направлены против ислама в целом, являются поверхностными и контрпродуктивными, поскольку они раскалывают европейское общество, оставляя при этом без внимания идеологические корни терроризма. Burqa bans and other measures by European authorities that target Islam as such are superficial and counter-productive, as they create divisions in European society, while leaving the ideological underpinnings of terrorism unaddressed.
Это европейское общество, обладавшее письменностью, поэтому нам известно достаточно много о людях и их мотивации. This is a European society with literate records, so we know a good deal about the people and their motivation.
Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре. Many feel that Turkey simply does not fit into a European society based on Christian traditions and culture.
Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению. Of course, European societies should not tolerate criminality and anti-social behavior.
Например, в рамках инициативы Европейского союза " i2010: европейское информационное общество как фактор экономического роста и обеспечения занятости " начато исследование, посвященное управлению идентификационными записями в процессе электронного правления и призванное ускорить выработку согласованного подхода к данному вопросу в Европейском союзе на основе экспертных знаний и инициатив, имеющихся в государствах- членах Европейского союза. For instance, in the context of the European Union “i2010: a European Information Society for growth and employment” initiative, a study on identity management in e-government was initiated to facilitate progress towards a coherent approach in electronic identity management in e-government in the European Union based on existing expertise and initiatives in the European Union member States.
а Из числа организаций, имеющих статус постоянного наблюдателя при Комитете, материалы в соответствии с руководящими принципами представили следующие организации: Европейское космическое агентство, Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса, Международный астрономический союз, Ассоциация международного права и Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования. a Among the organizations having permanent observer status with the Committee, the following organizations provided input in accordance with the guidelines: the European Space Agency, the European Association for the International Space Year, the International Astronomical Union, the International Law Association and the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing.
Из числа организаций, имеющих постоянный статус наблюдателя при Комитете, материалы в соответствии с руководящими принципами представили следующие организации: Европейское космическое агентство (ЕКА), Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса (ЕВРИСИ), Международный астрономический союз (МАС), Ассоциация международного права (АМП) и Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ). Among the organizations having permanent observer status with the Committee, the following organizations provided input in accordance with the guidelines: the European Space Agency (ESA), the European Association for the International Space Year (EURISY), the International Astronomical Union (IAU), the International Law Association (ILA) and the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS).
Помимо портативных химических и биологических детекторов для непосредственного определения на месте следов химических и биологических агентов инспекторы ЮНМОВИК имели в своем распоряжении современное геофизическое оборудование для поиска потайных сооружений и хранилищ, которые могли бы использоваться для того, чтобы прятать прекурсоры, агенты или оружие массового уничтожения. In addition to the portable chemical and biological detectors for in situ direct determination of traces of chemical and biological agents, UNMOVIC inspectors had at their disposal advanced geophysical equipment for the search of hidden structures and storage spaces that could be used for hiding precursors, agents or weapons of mass destruction.
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
Общество без религии, как судно без компаса. A society without religion is like a ship without a compass.
Другое исследование, на этот раз европейское, обнаружило разный уровень смертности у тех пациентов, которые прошли скрининг, и тех, кто его не проходил. Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not.
Общество изменяют отдельные личности. Changes in society come from individuals.
НАСА и Европейское космическое агентство надеются в течение пяти лет проверить эту оптимистическую идею. Within five years, NASA and the European Space Agency hope to test that optimistic idea.
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади. Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
Еще одно авторитетное европейское издание CNBC Business Magazine признало компанию InstaForex самым динамично развивающимся форекс – брокером в 2009 году. One more established European magazine CNBC Business Magazine acknowledged InstaForex Group as the most dynamically developing Forex-broker in 2009.
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого. People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Польша — далеко не единственное европейское государство, заинтересованное в покупке природного газа у Австралии, которая в течение следующих нескольких лет обойдет ближневосточный Катар и станет крупнейшим в мире экспортером сжиженного газа после завершения семи новых проектов. Poland is not alone among European nations seeking to buy gas from Australia which will overtake the Middle East country of Qatar to become the world's biggest exporter of LNG over the next few years as seven new projects are completed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!